Тайланд. Особенности делового этикета

Почти 9 часов перелета из Шереметьево вот вы уже в далеком Таиланде. В первых секунд становится ясно – это совершенно другая страна, иной колорит, уникальный стиль общения. Будучи туристом, приятно шаг за шагом познавать Таиланд, открывать его секреты, знакомиться с людьми.

Ну а если вы прибыли с деловым визитом, времени на адаптацию практически нет. В таком случае будет весьма полезным заранее узнать некоторые особенности делового этикета у тайцев.

Thailand

Планирование встреч.

Как правило, планируя командировку, вы рассчитываете успеть максимально много в крайне сжатые сроки. Часто бизнесмены совершают одну единственную ошибку - составляют плотный график встреч, да еще и в разных местах. На практике это оказывается весьма затруднительным посетить более двух точек в один день.

Во-первых, потому что добираться из одного места в другое не самая простая задача (особенно если к вам с самого аэропорта не прикреплена машина с водителем). Во-вторых, тайцы, как и любая азиатская нация, ведут переговоры весьма неспешно. Ускорить их – практически не реально. Ну а в третьих в стране весьма специфичное рабочее время (об этом чуть позже).

Поэтому спланируйте свой график исходя из правила – 1 день - 1 встреча.

Кто пред вами.

Практически все ключевые государственные посты занимают этнические тайцы. А сферу предпринимательства поддерживают жители с китайскими корнями. Обращение и к тем и другим, допустимо на западный манер – «Мистер».

Время встреч.

Время встречи тоже важно – в 12 у тайцев обед, который не пропустит ни один гражданин этой страны. А после 14.00 многие уже дома. Госслужащие частенько покидают места, не дождавшись и полудня. Постарайтесь договориться о встрече на утро, к примеру, на 8.30.

Опоздания.

В Таиланде лучше прийти заранее. Это очень пунктуальная страна, и опоздание будет считаться дурным тоном и неуважением. Чтобы вы ни сказали в свое оправдание, первое впечатление уже будет однозначно испорчено.

Приветствие и обмен визитками.

Традиционное приветствие тайцев называется «Вай». Чтобы поздороваться, нужно сложить руки, как для молитвы, локти прижаты к телу, а головой коснуться кончиков пальцев в небольшом поклоне. Чем выше подняты ладони, тем более уважительно приветствие.

У тайцев очень популярны визитки. Обычно после приветствия происходит обмен визитками. Необходимо их иметь при себе в достаточном количестве.

Если вы не знаете про приветственное «Вай», и не имеете визитки - вас никто не воспримет всерьез.

Эмоции на встрече.

Тайцы весьма сдержанны в проявлении чувств, они благодушны и спокойны, говорят тихим голосом. От них не услышать залихватских словечек, они не позволят себе резких движений и расслабленных поз. И если вы начнете свою речь слишком эмоционально, вас сочтут за нарушителя традиций и вообще – человека невоспитанного, с которым не стоит иметь дело.

Течение переговоров.

На переговоры очень часто приходит целая команда тайцев. Дело в том, что один человек крайне редко имеет силу голоса. Только в обсуждении тайцы способны принять решение.

Ведите переговоры мягко, не повышая голоса, но четко и структурировано. Всегда высказывайте свои идеи самому старшему участнику переговоров. Он и есть ключевое лицо встречи. Весь бизнес Таиланда строится по принципу возрастной иерархии.

Если вы видите, что апоненты начали обсуждать предложение на тайском языке и при этом не смотрят вам в глаза, значит что-то пошло явно не так. Решение принимается не в вашу пользу.

В таких случаях всегда рекомендуется приходить на переговоры с профессиональным переводчиком тайского, который владеет и тайским и английским языком. Он всегда подскажет – в каком ключе лучше вести беседу, как вести себя и главное – о чем говорят ваши партнеры.

Смотрите так же:
Вышел новый номер журнала "Москва-Пекин", где наш спикер…
Опубликованно: 18.10.2017
Сегодня в Москве проходит выставка станкостроения. Мы…
Опубликованно: 13.10.2017
Сегодня команда Б2Б-Перевод работала на встрече министров…
Опубликованно: 12.10.2017
Праздник, посвящённый юбилею Общества российско-китайской…
Опубликованно: 10.10.2017
Союз переводчиков России
Этический кодекс переводчика