Корректура и перевод

Качественный перевод текста всегда подразумевает под собой многоступенчатый процесс. Ошибочно полагать, что переведенный текст отдается заказчику в чистом виде. Нет, он обязательно проходит несколько этапов, в том числе корректуру и редактирование текста при переводе. Однако не только переводимые тексты нуждаются в корректуре, любой грамотный материал, предполагающий дальнейшую огласку, или боле того – печать, должен быть непременно проверен двумя специалистами – корректором и редактором.

Агентство «Б2Б Перевод» предлагаем рассмотреть за что отвечает каждый их них, и действительно так ли необходимы эти действия.

Корректура текста подразумевает:

  1. Проверку материала на грамматические ошибки, то есть ошибки связанные с верным употреблением формы слова.
  2. Проверку текста на орфографические ошибки, то есть исключение ошибочного написание самого слова.
  3. Проверку текста на пунктуационные ошибки, то есть неточности связанные с расстановкой знаков препинания.
  4. Создание единообразного текста. Особенно это необходимо, когда объем перевода большой и над проектом работали несколько переводчиков.

Иными словами, корректор – это специалист, занимающийся проверкой материала на видимые ошибки, без учета подбора правильности слов и идейного смысла всего текста.

Цена на корректуру текста варьируется в зависимости от объема материала, комплексности подхода (требуется ли исключительно корректура или предварительно материал должен быть переведен), а также сроки исполнения задач.

Стоимость корректуры начинается от __ рублей. Рассчитать стоимость вашего заказа помогут специалисты call – центра, работающие круглосуточно, семь дней в неделю.

Что включает в себя:

  1. Литературное редактирование или стилистическое редактирование.
  2. Исправление лексических ошибок.
  3. Устранение логических неточностей.
<

Редактор наводит лоск, убирает всевозможные переводческие ляпы, структурирует и систематизирует материал, создает во всех отношениях грамотный качественный текст. Благодаря редактору информация становится понятной аудитории, логической и адаптированной под конкретного читателя. Согласитесь, ведь материал написанный на одну и ту же тему может восприниматься легко и мгновенно усваиваться, а может быть невероятно тяжелым, не доступным к восприятию.

По сложившейся схеме работы в системе переводов, корректор вносит свои правки и замечания и отдает на доработку переводчику. После устранения недочетов редактура текста повторяется.

Агентство «Б2Б Перевод» выполнит корректуру текста любой сложности. Цена зависит от комплексности выполнения работ: нужен ли предварительный перевод материала, какова языковая пара перевода, требуется ли корректура редактура или только что-либо одно. 

Таблица тарифов дополнительных услуг

Услуга

Стоимость, руб.

Примечание

Редактирование перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой В зависимости от документа: по договоренности.
При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Редактирование перевода носителем языка базовая стоимость: 100% от перевода с соответствующей языковой парой При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Вычитка перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Литературная верстка художественных текстов базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Проверка правильности перевода с иностранного языка на русский язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с иностранного языка на русский язык При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Выверка перевода фильма по времени 100 руб. мин Стандартный тариф
Проверка правильности перевода с русского языка на иностранный язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с русского языка на иностранный язык При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Форматирование и верстка технической документации от 150 В зависимости от документа: по договоренности.
При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Сложная верстка по договоренности
Форматирование и верстка чертежей в Системе автоматизированного проектирования по договоренности AutoCAD (AutoCAD Mechanical , Mechanical Desktop) Компас, NanoCAD, CorelDRAW.
При срочном заказе стоимость увеличивается на коэффициент 1,75
Доставка От 290 руб. За поездку

Подробнее о тарифах


Член Союза переводчиков России
Этический кодекс переводчика