Перевод документов тендера

В рамках активного международного сотрудничества предложения на оказание услуг и выполнение работ со стороны иностранных компаний стали обычным делом. Естественно, чем больше предложений, тем жестче конкуренция, и ее надо как-то регламентировать. Кроме того нужны инструменты отбора претендентов на выполнение заказа. Таким инструментом выступает тендер – специальный конкурс, победитель которого получает право на реализацию проекта.

Для того чтобы принять участие в тендере, требуется заявка от компании-претендента со всей необходимой финансовой документацией. Когда участники конкурса представлены разными странами, предполагается перевод документов тендера на иностранный или русский язык. По объективным причинам наиболее часто проводится тендер с переводом документов на английский, поскольку он является основным языком международного общения.

Прежде чем заполнить заявку на участие в тендере, претенденты получают на руки для изучения пакет документации, в которую входит:

  • собственно заявка на участие в конкурсе;
  • инструкции для претендентов торгов;
  • процедура проведения конкурсного мероприятия;
  • необходимая информация об объекте торгов;
  • проект контракта, который заключается с победителем конкурса.

Чтобы принять участие в международных торгах, необходимо перевести пакет документов на тот язык, который обозначен в условиях проведения конкурса. Проведение торгов может осуществляться как в открытой форме, доступной для всех желающих, так и в закрытой, когда количество претендентов ограничено, а на торги можно попасть только по индивидуальным приглашениям. Тем не менее, для открытого и закрытого тендера перевод пакета документации будет аналогичным, поскольку перечень документов не зависит от формы проведения торгов.

Пакет документации содержит платежные и финансовые бумаги, договоры с контрактами, он также может включать в себя инвестиционные разработки, маркетинговые и экономические обоснования. Соответственно, переводчику необходимо разбираться в юридических и экономических нюансах. В агентстве Б2Б - Перевод над такими проектами работает коллектив лингвистов, включая специалистов узкой квалификации. Это позволяет выполнять перевод для тендера на русский или на английский язык максимально оперативно и качественно.

Таблица тарифов письменного перевода документов

Язык

Тип тарифа

стандартный

профессиональный

экспертный

на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

Английский

350\375

550\575

1200

Немецкий

Французский

Испанский

Итальянский

390\425

600\650

1400

Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки

475\525

700\750

1600

Восточные языки

700\750

950\990

1600

Славянские языки

350\375

550\575

1000

Неславянские языки стран СНГ

575\600

950\990

1600

Цены указаны в рублях за 1 стр. перевода. 1 стр. = 1800 печ. зн. с пробелами.
Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 - 100% от базовой ставки соответствующей языковой пары.
Срок исполнения заказа: 8 стр. в рабочий день, для восточных языков - 6 страниц в день.
Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.

Подробнее о тарифах

Союз переводчиков России
Этический кодекс переводчика