Удаленный синхронный перевод

Не секрет, что одним из самых сложных видов перевода является синхронный. Он предъявляет жесткие требования к переводчику: превосходное знание иностранного и родного языка, гибкость мышления, отличная дикция, отменная скорость реакции. Не удивительно, что синхронисты всегда были элитой среди переводчиков.

Впрочем, чтобы перевод проходил гладко, важны не только высокая квалификация и опыт синхрониста. Еще необходимо специальное оборудование, а также инженер по звуку, который настроит и обеспечит бесперебойную работу аппаратуры. Это требует немалых финансовых расходов. До недавнего времени, единственной альтернативой полноценной системы синхронного перевода служил так называемый «шушутаж», при котором синхронист работает непосредственно с клиентом, нашептывая перевод ему на ухо. Это позволяет сэкономить на технической части, однако категорически не подходит для использования во время крупных мероприятий. Вы только представьте себе международную конференцию, во время которой рядом с каждым слушателем сидит отдельный переводчик и нашептывает ему на ухо речь докладчика на нужном языке.

Однако технологии не стоят на месте, и на рынке появилась современная альтернатива – облачная платформа синхронного перевода. Благодаря простому и элегантному решению, которое лежит в основе системы, она прекрасно подходит как для небольших, в 20-30 человек, так и для средних мероприятий до 300 участников. При этом значительно снижаются расходы на аренду, установку и обслуживание оборудования без ущерба качеству звука и перевода.

Как работает система удаленного перевода

Принцип действия платформы очень прост, и догадаться о нем вы могли уже из названия. С помощью широкополосного интернет-канала и ноутбука создается онлайн-конференция, доступ к которой предоставляется участникам с помощью уникального QR-кода. Отсканировав код, каждый из них получает возможность слушать перевод на родном языке с помощью своего планшета или смартфона. Все, что остается сделать организаторам – обеспечить нужное количество одноразовых наушников для тех слушателей, кто по каким-то причинам не может воспользоваться собственными.

При этом синхронист может работать даже без выезда на место проведения мероприятия, что для нашей огромной страны несомненный плюс.

Преимущества облачной платформы

Сравнивая классическую систему синхронного перевода и новую облачную платформу, легко заметить следующие преимущества:

  • Значительное снижение затрат на аренду, монтаж и обслуживание техники;
  • Отсутствие штрафов за поломку и потерю приемников;
  • Снижение затрат на трансфер и проживание синхронистов;
  • Простота и универсальность в использовании;
  • Высокая степень мобильности.

А вот минус у нее всего один – строгая необходимость в наличии интернет-канала от 5 Мбит/с и больше.

Таблица тарифов устного перевода

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД И УСЛУГИ ПРОМО-ПЕРСОНАЛА

Услуга

Европейские языки Стоимость,
руб./час

Восточные и редкие языки Стоимость,
руб./час

Примечание

Промо-персонал с базовым знанием иностранного языка

От 500

От 750

Переводчики подбираются под
конкретные задачи – место, время,
тематику мероприятия, цена внутри категории
может отличаться на 10-25% от заявленной.
Минимальный заказ 4 часа для Москвы
и других крупных городов,
8 часов для командировок.

Переводчик категории В (опыт работы от 3 лет, профильное высшее образование)

От 850

От 1250

Переводчик категории Б (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование)

От 1450

От 1750

Переводчик категории А (опыт работы от 10 лет,
знание тематики, опыт работы в крупных
компаниях, профильное высшее образование)

От 1850

От 2500

Переводчик категории АА (опыт работы от 15 лет,
опыт синхронного перевода, знание
конкретной узкой тематики, опыт работы
в крупных международных компаниях,
профильное высшее образование)

От 2750

От 3500

Переводчик категории АА++ (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми
лицами корпораций, крупнейших компаний,
министрами и др. чиновниками федерального
уровня, опыт синхронного перевода,
знание конкретной узкой тематики,
профильное высшее образование)

От 3500

От 5000

УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Устный синхронный перевод Переводчики класса Б
(опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование)

Английский

6000 руб./ч

Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

Итальянский, испанский, немецкий, французский

8000 руб./ч

Другие европейские языки

10000 руб./ч

Восточные языки

12 000 руб./ч

Устный синхронный перевод Переводчики класса А
(опыт работы от 10 лет, знание тематики,
опыт работы в крупных компаниях,
профильное высшее образование)

Английский

8000 руб./ч

Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

Итальянский, испанский, немецкий, французский

10000 руб./ч

Другие европейские языки

12000 руб./ч

Восточные языки

14 000 руб./ч

Устный синхронный перевод Переводчики класса АА+
(опыт работы с первым и вторым лицом государств,
первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др.
чиновниками федерального уровня, опыт синхронного
перевода, знание конкретной узкой тематики,
профильное высшее образование)

Английский

10000 руб./ч

Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

Итальянский, испанский, немецкий, французский

12000 руб./ч

Другие европейские языки

14000 руб./ч

Восточные языки

16 000 руб./ч

К Заказам на устный последовательный или синхронный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.

Подробнее ознакомиться с нашими тарифами вы можете здесь >>>

Заказать услугу удаленного синхронного перевода.

Список тех, кто уже воспользовался преимуществами новой облачной платформы, включает: Инновационный центр «Сколково», технополис «Москва», сеть кинотеатров «Каро», глобальный форум «Synergy», издание «Telegraph» и многие другие компании. Если вы не хотите отставать и тоже решили использовать в своей работе современный инструмент для синхронного перевода, звоните нашим менеджерам по телефону +7 (800) 700-77-51, пишите на электронную почту или воспользуйтесь формой обратной связи. Мы с удовольствием ответим на все вопросы, проконсультируем и предоставим услуги высококвалифицированных синхронистов с большим опытом работы.