Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

«Юриспруденция – не место для вольнословия» — публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

27.04.2016
Юридическим переводом называется работа с текстами, относящимися к сфере законодательства и права.
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.

Часто под юридическим переводом понимают любой переведенный текст, заверенный юридическим способом (он же нотариальный перевод).

Юридическая документация

 

Предметом юридического перевода чаще всего становятся учредительные документы, нотариальные свидетельства, контракты, договора, лицензии, доверенности, законы, нормативно-правовые документы, сертификаты, исковые заявления и прочие бумаги несущие официальную нагрузку.

 

Точность слова – превыше всего

Востребованность юридического перевода с английского или на английский язык растет с каждым годом, и это легко объяснимо. Постоянно увеличивается число деловых отношений с представителями других стран, объемы бизнеса на международном уровне растут в геометрической прогрессии. Надежным способом зафиксировать достигнутую договоренность с партнером является ее письменное заверение. Чтобы создать в корректной форме документ, обладающий правовой легитимностью, необходим юридический перевод.

Особенности юридического перевода с/на английский язык

Английский язык принято считать международным языком бизнес отношений. Порядка 65 % переговоров и интернациональных деловых контрактов проведены и оформлены именно на английском языке. Для многих английский кажется достаточно простым, впрочем, это лишь относится к бытовой сфере общения. Юридическая, экономическая, научная и медицинская области кишат ситуациями, когда одно слово обладает несколькими, порой даже десятками разных значений.

Восточные языки

Работа с такими языками как китайский, японский, вьетнамский, тайский – еще более сложная задача. «Б2Б — Перевод» специализируется на восточном направлении и с легкостью переведет любой юридический документ.

Сложности юридического перевода

Считается самой сложной разновидностью письменных переводов. Ведь юридические документы буквально напичканы специальной терминологией. Часто формулировки, содержащиеся в оригинальном документе, актуальны лишь в применении к законодательной системе соответствующего государства. Кроме того, языковая сфера права постоянно обновляется и развивается, и даже самые авторитетные юридические словари не успевают корректно отображать этот процесс. Чтобы профессионально выполнить перевод, лингвист должен не только отлично знать язык, но и великолепно владеть юридической лексикой, а также быть хорошо знакомым с особенностями правовой системы государства.

Необходимо понимать, что на переводчике юридических текстов лежит высокая ответственность, ведь допущенные ошибки могут в буквальном значении дорого стоить. Их последствия приводят к причинению морального, материального ущерба и даже судебным искам. Вот почему заниматься этим переводом должны только высококвалифицированные специалисты-лингвисты, имеющие большой опыт юридического перевода или дополнительное юридическое образование.

«Б2Б — Перевод» предлагает услуги опытных специалистов. В нашем штате порядка 500 лингвистов – переводчиков и мы с уверенностью заявляем, какой бы узкой ни была область необходимого вам перевода – решение однозначно найдется. В спорных, особенно сложных случаях наше агенство привлекает практикующих юристов на консультацию, проверку – редактуру текста.

Дополнительно вы можете получить:

  1. нотариальное заверение перевода, в том числе срочное;
  2. постановку штампа «апостиль».

Агентство «Б2Б — Перевод» дорожит своим именем и строго блюдет кодекс конфиденциальности. Вы можете смело доверить нам самые важные бумаги под грифом «совершенно секретно».

 

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Видео

Листайте влево/вправо

Услуги

Листайте влево/вправо
Письменные переводы
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги письменного перевода в Москве с версткой и оформление. Гарантия на все работы, круглосуточный прием заказов, нотариальное заверение документов.
Устный перевод
Бюро «Б2Б-перевод» выполняет устный перевод в Москве и других городах России. Наши профессиональные переводчики работают очно с выездом удобное для клиента место и дистанционно через онлайн-платформы.
Юридический перевод
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги юридического перевода текстов и документов в Москве переводчиками с высшим профильным образованием. Гарантия конфиденциальности, круглосуточный прием заказов, нотариальное заверение.
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона