Технический перевод китайского языка
Как и другие направления имеет ряд особенностей по сравнению с другими языками. Все мы знаем, что качественный технический перевод любой тематики – будь то инструкция по эксплуатации бытовой или сельскохозяйственной техники, руководство пользователя на китайский автопром, чертеж для монтажа новой производственной линии, или техническая документация по новому проекту в строительстве – может быть выполнен только переводчиком, хорошо знакомым с данной темой.
Но для китайского языка данная прописная истина приобретает особую актуальность. В нем названия приборов, узлов, инструментов и материалов гораздо более образны, чем в русском, и зачастую то, что в русском имеет одно видовое название (гаечный ключ-разводной ключ- накидной ключ – трубный ключ), в китайском переводе будет называться разными словами. Так что без опыта общения с инженерами и техническими специалистами просто не обойтись.
Наибольшим спросом пользуется технический перевод с китайского на русский таких документов как:
- Руководства пользователя;
- Руководства по обслуживанию и ремонту различной техники;
- Сопроводительная документация к поставке оборудования на производственные линии различного масштаба;
- Инструкции по обслуживанию оборудования;
- Техническая документация- тех.паспорта, экспликации, тех.задания;
- Сертификаты и внутренние разрешительные документы;
- Патенты, патентные заявки, аннотации к патентам и полезным изобретениям и промышленным образцам;
Также мы с удовольствием переводим статьи из технических и научно-популярных журналов, книги, монографии и диссертации на различные специализированные темы. Однако отметим, что все большую популярность набирает перевод аннотаций, ключевых слов и целых статей на китайский язык для публикации в соответствующих изданиях. Часто обращаются за переводом презентаций для будущих докладов по различным техническим темам – от металлургии и термодинамической физики, до дорожного строительства и вертолетостроения. С русского на китайский, помимо статей и презентаций, переносят технические и научно-технические тексты как:
- Сайты российских научно-производственных компаний;
- Документации и паспорта на инновационные разработки;
- Чертежи и схемы;
- Технические задания на изделия производимые в КНР на заказ;
Компания «Б2Б-Перевод» занимается переводом текстов и документов любой сложности с различных языков, включая китайский. В нашем штате трудится большое количество высококлассных переводчиков с безупречным знанием языка и многолетним опытом работы, что позволяет нам гарантировать точность перевода и его полное соответствие оригиналу.
Для того чтобы воспользоваться нашими услугами и заказать перевод с английского на китайский, с русского на китайский или с китайского на любой другой язык, свяжитесь с нами по телефонам 8 (800) 700-77-51, +7 (495) 968-34-76. Также вы можете прислать нам материалы для оценки стоимости и сроков работы.
Виды перевода китайского языка
Специалисты бюро профессионально выполняют различные виды перевода с китайского на русский язык и наоборот. Наиболее часто наши клиенты заказывают:
- письменный перевод;
- художественный (перевод рассказов, поэм и других литературных произведений);
- научный (перевод научной литературы, статей, лекций и других исследовательских материалов. Требует наличия у переводчика специальных знаний в соответствующих областях);
- медицинский (близок к научному, но требует знания медицинских терминов, а в случае с переводом с китайского языка – еще и знаний в области восточной медицины);
- религиозный (перевод духовной и философской литературы);
- юридический (перевод любых типов документов, имеющих юридическую значимость – договоров, завещаний и т. д. Возможно дополнительное нотариальное заверение переведенного документа по желанию заказчика);
- технический (перевод технической литературы, а также всевозможных инструкций, чертежей, руководств пользователя и т. д.);
- устный (перевод на слух, без использования визуального восприятия написанного текста. Вам нужен переводчик китайского языка на русский для деловой встречи или переговоров? Свяжитесь с нами и мы поможем решить эту проблему).
Что влияет на цену услуги
Стоимость услуг переводчика китайского языка в каждом конкретном случае зависит от таких факторов, как:
- тип текста (о специальных разновидностях текста и примерах переводимых при этом документов было сказано выше);
- объем текста (соответственно, чем он больше, тем выше стоимость);
- срочность перевода (срочный перевод, выполняемый за несколько часов, будет стоить значительно дороже, чем перевод такого же текста, но выполненный в обычном рабочем режиме в течение 2 суток);
- заказ дополнительных услуг (к таковым можно отнести, к примеру, нотариальное заверение переведенных с китайского языка документов).
Как заказать перевод
Заказ перевода текста в нашей компании осуществляется следующим образом:
- вы оставляете на нашем сайте свою заявку либо связываетесь с нами по телефону;
- мы обсуждаем с вами все подробности перевода, после чего анализируем его и рассчитываем итоговую стоимость;
- если предложенные условия вас устраивают, вы даете свое одобрение, и наши специалисты приступают к переводу;
- вы получаете готовый перевод в заранее согласованном формате – электронном, печатном, заверенном нотариально и т. д.
Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»
Обращаясь за переводом именно к нам, вы получаете возможность:
- заказать услугу в любое время суток и в любой день недели;
- выполнить срочный перевод высокой точности в максимально короткие сроки;
- перевести с китайского на русский либо с русского на китайский необходимый вам текст любого типа, включая научный, медицинский или любой другой узкоспециализированный материал;
- заверить любой переведенный у нас документ нотариально.
Технические переводы – это общее понятие, которое включает огромное количество различных направлений. Техникой считается как оборудование для нефти и газа, автомобили, электрооборудование, узлы, агрегаты, различные приспособления, так и все что связано с энергетикой, все что со строительством, инженерией, проектированием и многими-многими другими вещами.
Для того чтобы более подробно узнать, к какой именно сфере мы относим ваш перевод, и по какому тарифу мы рекомендуем его переводить, лучше всего направить нам документы на расчет. Почему? Потому что перевод может быть техническим, но в зависимости от того, насколько сложные документы, насколько в них много чертежей, графиков, схем, насколько они насыщены специализированной лексикой, для перевода которой нужно быть специалистом в этой области знания, формируется стоимость и сроки перевода каждого конкретного документа. И сказать, что есть какой-то общий тариф, общий срок и общий процесс для выполнения технических переводов, на данный момент нельзя.
Как правило, технические переводы выполняются либо лингвистами с дополнительным инженерным образованием в той области, к которой относится документ (может быть, это инженер-энергетик, сантехник, автомобилестроение, энергетика, нефть, газ, какой-то вид электроники или техники), либо, наоборот, это изначально специалист-инженер, технарь с дополнительным образованием в языке. Но в любом случае человек должен очень хорошо разбираться в той предметной области, к которой относится текст. Если у него нет базовых знаний о том, как работает та или иная сфера, та или иная конструкция, агрегат, устройство – что бы это ни было, ему будет очень сложно сделать инженерно грамотный перевод.
Чтобы приобрести понравившийся товар, необходимо его заказать. Есть несколько сценариев того, как это можно сделать.
- Выбрать понравившийся товар и нажать кнопку «Заказать». При оформлении заказа заполнить форму. Вписать информацию в поля: ФИО, телефон и e-mail. Затем вам перезвонит менеджер, чтобы подтвердить ваше согласие на совершение покупки.
- Выбрать понравившийся товар и нажать кнопку «В корзину». Затем перейти в корзину и нажать «Оформить заказ». Далее заполнить форму с контактными данными и отправить заявку. С вами свяжется менеджер для дальнейшего обсуждения.
- Перейти в карточку товара и нажать «Купить в один клик». После нажатия нужно заполнить форму и отправить заявку. С вами свяжется менеджер для дальнейшего обсуждения.
Мы работаем с физическими и юридическими лицами. И предоставляем сразу два варианта оплаты.
- Наличные. Вы подписываете товаросопроводительные документы, расплачиваетесь денежными средствами, получаете товар и чек.
- Безналичный расчет. Принимаем карты Visa и MasterCard. Доступен при курьерской доставке.
Ваш заказ можем доставить собственными ресурсами, при условии вашего нахождения в городе. Либо через 4 варианта доставки:
- Курьерская доставка. Курьерская доставка работает с 9:00 до 19:00. Когда товар поступит на склад, курьерская служба свяжется для уточнения деталей. Специалист предложит выбрать удобное время доставки и уточнит адрес.
- Самовывоз из магазина. Для получения заказа обратитесь к сотруднику в кассовой зоне и назовите номер.
- Сотрудничаем с постаматами. Срок хранения — 3 дня.
- Предоставляем почтовую доставку через почту России. Когда заказ придет в отделение, на ваш адрес придет извещение о посылке. Вскрывать коробку самостоятельно вы можете только после оплаты заказа.
Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.