Перевод компьютерных игр

Компания «Б2Б-Перевод» предлагает профессиональные услуги локализации компьютерных игр для рынка России или любой другой страны. Чтобы уточнить условия сотрудничества, стоимость и сроки выполнения задачи, позвоните нам по телефону 8 (800) 700-77-51, +7 (495) 145-35-57 или оставьте заявку на сайте. Мы свяжемся с вами в течение 5 минут.

Уровни локализации игр

  1. Начальный, или «коробочный». Зачастую используется для продуктов, которые выпускаются на физических носителях, например, дисках. Если компьютерная игра распространяется через интернет-магазины, переводу подлежат только описание и скриншоты.
  2. Локализация интерфейса. Предполагает перевод кнопок, интерфейса и страницы помощи.
  3. Уровень текстовой локализации. Переводятся субтитры и прочие тексты игры. Это существенно облегчает восприятие информации пользователями, которые не очень хорошо владеют языком оригинала.
  4. Локализация вместе с озвучкой. Выполняется перевод диалогов и прочей речи.
  5. Графическая локализация. Переводятся надписи на зданиях, заборах и других объектах компьютерной игры, заголовки газет, записки, книги и т. д.
  6. Глубокий уровень. Выполняется полная перестройка и культурная адаптация продукта. В ряде случаев без глубокой локализации игра просто не будет продаваться на конкретном рынке.

Из чего складывается цена перевода

На итоговую стоимость работы по локализации игры влияют:

  • Язык перевода.
  • Объем и сложность задачи.
  • Количество привлеченных к работе специалистов – переводчиков, корректоров, редакторов.

Цена услуги рассчитывается индивидуально в каждом конкретном случае.

У нас можно заказать срочный перевод компьютерной игры, ПО, промосайта и других мультимедиа-продуктов в Москве или любом другом городе мира. Время выполнения заказа зависит от его сложности и может занимать от нескольких дней до 1-2 месяцев.