Локализация перевода
Компания «Б2Б-Перевод» предлагает услугу локализации сайтов, компьютерных игр, ПО и маркетинговых материалов под ключ. Наши клиенты – организации и частные лица из Москвы и других городов России и СНГ.
Локализация переводов выполняется с учетом ментальности, культурных особенностей и других нюансов языкового сообщества, для которого предназначается готовый материал. Зачастую такая работа включает перевод ПО, а также адаптацию палитры сайта или игры под привычные стандарты целевой аудитории.


Цели и задачи проведения
Назначение локализации и перевода различается. Цель первой – донесение смысла исходного послания с учетом влияния множества факторов. Из-за имеющихся культурных отличий у людей, разговаривающих на разных языках и живущих в различных уголках планеты, фактически переводчику необходимо создать новый продукт – программу, игру или контент другого вида. Главная задача команды специалистов нашего бюро переводов – сделать исходный контент близким по привычкам и духу жителям конкретной страны, говорящим на определенном языке и имеющим устоявшийся менталитет.
Виды и особенности локализации
- Локализация ПО представляет собой перевод и адаптацию интерфейса, справочных данных о продукте и прочей документации.
- Локализация маркетинговых материалов – описаний продукта, слоганов, каталогов, брошюр и прочих видов контента.
- Локализация сайтов – представляет собой адаптацию графических элементов и контента с последующей версткой.
- Локализация компьютерных игр – включает перерисовку графики, дубляж, тестирование, а также поддержку проекта после релиза.
В выполнении локализации перевода обычно участвует несколько переводчиков и специалистов ИТ-сферы, возможно привлечение к сотрудничеству психологов и культурологов. Во время работы крайне важно ощутить тонкости культуры и языковые нюансы, не упустив детали, которые могут стать решающими для успеха продукта на рынке.
Из чего складывается цена
Язык перевода | Локализация перевода (ПО, Сайты, Маркетинговые материалы) | Единица (1 стр./1 800 зсп.) |
---|---|---|
Английский | От 635 руб. | 1 стр. |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
От 690 руб. | 1 стр. |
Восточные языки (включая китайский) | От 990 руб. | 1 стр. |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | От 790 руб. | 1 стр. |
Славянские языки | От 575 руб. | 1 стр. |
Неславянские языки стран СНГ | От 990 руб. | 1 стр. |
СОПРЯЖЕННЫЕ УСЛУГИ
Услуга | Стоимость, руб. |
---|---|
Редактирование перевода | От 320 руб. |
Редактирование перевода носителем языка | От 850 руб. |
Вычитка перевода | От 320 руб. |
Форматирование и верстка | От 150 руб.\полоса |
Сложная верстка | От 350 руб.\полоса |
Форматирование и верстка чертежей в AutoCAD (AutoCAD Mechanical , Mechanical Desktop) Компас, NanoCAD, CorelDRAW | От 450 руб.\полоса |
Стоимость локализации перевода рассчитывается индивидуально в каждом конкретном случае и зависит:
- от сложности текста и языковой пары;
- срочности выполнения заказа;
- масштабности проекта.


Как мы работаем
- Оставьте заявку на локализацию перевода по телефону или напишите нам на email.
- Менеджер компании проведет анализ предоставленной вами информации, рассчитает стоимость и сроки выполнения проекта.
- После согласования деталей заказа и получения предоплаты команда специалистов бюро приступит к работе.
- Готовый материал вы получите на email или курьерской доставкой.
В рамках сотрудничества с бюро «Б2Б-Перевод» вы получите комплексную лингвистическую помощь в решении переводческих задач любой сложности. Мы работаем без выходных и праздничных дней.