Почему, когда нужны переводы, агентство переводов – прекрасное решение?

Почему, когда нужны переводы, агентство переводов – прекрасное решение?

В настоящее время все компании стремятся к максимальной экономической эффективности. Никто не хочет платить лишних денег, и это абсолютно понятно.

Почему переводческая компания – это не лишнее звено между переводчиком и заказчиком перевода? Когда у компании много разнообразных переводческих задач, есть и документы на перевод, как более сложные, так и более простые (чеки из командировки, например), есть встречи с иностранными партнерами, бывают командировки на выставки или на переговоры – в таком случае штатный переводчик не может один обеспечить все потребности. И переводчик на фрилансе, который был бы доступен 24 часа в сутки и работал бы с 2, 3, 4 языками, мог бы одновременно сидеть в офисе, переводить документы и выезжать с руководителем компании за рубеж – это не решение. В таком случае переводческое агентство – это тот поставщик, который способен обеспечить весь комплекс решений (письменный и устный перевод, перевод субтитров, локализация программного обеспечения, дешевый машинный перевод для однотипных документов) тогда, когда требуется, так, как это требуется, и не создавая дополнительной себестоимости в моменты простоя.

Сейчас любой профессиональный центр перевода документов способен обеспечить весь процесс работы от приема документов в электронном или бумажном виде от вас, перевода, создания глоссария, заверения подписи переводчика и доставки готовых документов назад в ваш офис абсолютно бесшовно в режиме одного окна. Вы работаете с нашим менеджером, он принимает документы, делает для вас расчет, выясняет все нюансы, оберегает вас от лишних расходов, и если видит, что документы типовые, и их можно сделать дешевле без потери качества, постоянно следит за обновлением технологий, за новыми моментами, которые появляются. В то время, как у многих самозанятых специалистов в силу чрезмерного объема документов на перевод, чрезмерной погруженности непосредственно в переводческую деятельность, такой возможности нет.

Агентство по переводу документов хорошо еще и тем, что в штате, в орбите своей работы имеет переводчиков разных языков. И если вы обычно работаете с английским, но сейчас решили выходить на китайский рынок или получили коммерческое предложение или запрос с Франции или Италии, то ваш менеджер может помочь вам решить все эти задачи без поиска дополнительных людей, траты времени на новые договоренности, бумаги, встречи, обсуждения и так далее. По одному договору вы получаете весь комплекс переводческих услуг: устный, письменный перевод, онлайн-перевод, работа с вашим аудио-, видеоконтентом, в SMM, в блогах, во влогах – все, что вам необходимо.