Дубляж фильмов

Если вам нужно выпустить видеопродукцию на иностранный рынок или адаптировать ее под рынок отечественный, предлагаем воспользоваться услугами студии дубляжа. Помимо перевода на нужный язык, наши специалисты осуществляют так называемую укладку текста. В этом случае произносимые реплики будут совпадать с движением губ, что создаст реалистичный и правдивый видеоряд.

Заказав услугу дубляжа фильмов в компании «Б2Б-Перевод» в Москве, вы получите видеопродукт, соответствующий мировым стандартам качества индустрии.

Варианты дубляжа

  1. Профессиональный одноголосый. Может потребоваться в случае, если нужен перевод научного или документального кино.
  2. Профессиональный двухголосый. Часто используется, если нужен дубляж фильмов и видеороликов с минимальным актерским составом. Также применяется при переводе интервью.
  3. Профессиональный многоголосый. Используется для адаптации полнометражных кинолент и сериалов.

Сроки и цены на услугу

Стоимость и сроки выполнения дубляжа фильмов зависят от:

  • сложности перевода контента;
  • количества специалистов, которые принимают участие в работе над материалом;
  • специфики видеопродукции. Научные, популярные, художественные ленты могут требовать разного количества времени;
  • языка оригинала. Например, исходный контент может быть на китайском или ином восточном языке. Цена дубляжа в этом случае будет выше.

В стоимость услуги входит профессиональный перевод, озвучка и сведение, что обеспечивает полное соответствие видеоряда звуковому сопровождению.

Как создается дубляж?

  1. Клиент высылает необходимые для обработки файлы на Email компании. Специалист оценивает сложность и объемы задачи, а затем называет цену, попутно уточняя техническое задание.
  2. Контент передается профессиональному переводчику студии дубляжа, который распознает речь на слух. К задаче также может подключаться корректор.
  3. Материал передается редактору для вычитки. Обычно редактор работает не в одиночку – так достигается идеальное качество текста.
  4. Студия дубляжа приступает к укладке текста и сведению материала.
  5. Видео конвертируется в нужный заказчику формат и передается удобным способом.

Если вам нужно, чтобы дубляжем фильма или иного видеоконтента занялись профессионалы, поручите эту задачу компании «Б2Б-Перевод».

Основные преимущества сотрудничества с нами:

  • Сразу называем цену на услугу, как для корпоративных, так и для частных клиентов.
  • Имеем 9 филиалов в городах России, в том числе в Москве. Работаем 24 часа в сутки для выполнения задач клиента в срок.
  • Выполняем любые профессиональные переводы с/на 57 языков мира.