Язык |
Тип тарифа |
|||
Типовой (для стандартных документов с высоким количеством повторов) |
Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) |
Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) |
Экспертный (для имиджевых материалов обладающих повышенной важностью) |
|
на русский |
на русский/ на иностранный |
на русский/ на иностранный |
на русский/ на иностранный |
|
Английский |
275 |
375\395 |
665\730 |
1955 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
295 |
395\445 |
745\795 |
1955 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки |
450 |
495\555 |
865\910 |
2200 |
Восточные языки (включая китайский) |
550 |
690\750 |
1025\1135 |
1700 |
Славянские языки |
300 |
350\375 |
635\665 |
1150 |
Неславянские языки стран СНГ |
450 |
575\600 |
1100/1145 |
1955 |
Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу.
Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.
Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.
Тарифы включают однократное внесение субъективных правок заказчика в текст перевода. Все остальные правки вносятся за отдельную плату.
Срок исполнения заказа: 6 - 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.
Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
Из чего складывается цена перевода в бюро?
Стоимость работы наших специалистов зависит от:
- объема текста (его можно посчитать исходя из того, что на 1 странице текста в оригинале помещается 1800 знаков с пробелами. Исключениями являются японский, китайский, арабский, иврит и фарси – в этих случаях считается объем текста на русском языке);
- языка перевода;
- сроков, установленных заказчиком. Срочные переводы стоят дороже обычных;
- необходимости вычитки перевода носителем языка;
- тематики – стоимость перевода на узкоспециализированные темы будет выше, потому что над текстом в таком случае должен работать узкий специалист-переводчик. Как правило, в бюро «Б2Б-Перевод» в Москве цена на медицинские, криминалистические и технические переводы дороже экономических и т. д.;
- качества предоставленных заказчиком исходных материалов (к примеру, если аудиозапись имеет помехи, то прайс на работу будет выше).
Самые распространенные в Европе языки (соответственно, и цены в нашем бюро переводов в Москве на них самые низкие): английский, немецкий и польский, наиболее сложный – венгерский. Окончательная стоимость зависит также от заказа дополнительных услуг:
- необходимости верстки текста;
- легализации – полной и неполной, в Торгово-промышленной палате Российской Федерации и консульстве страны назначения, либо в Федеральной регистрационной службе РФ, в МИД РФ и консульстве страны назначения, апостиля, заверения текста печатью бюро.
Тарифы на услуги нашей компании ниже средних в Москве, у нас можно заказать перевод с / на редкие языки. Звоните по телефону 8 (800) 505-54-88, +7 (495) 145-26-80 или пишите на zakaz@b2bperevod.ru.