Мы приняли участие в работе 2 мастерской синхронного перевода в МГЛУ

2 декабря 2017 года мы приняли участие в работе 2 мастерской синхронного перевода в МГЛУ. Обсуждались исключительно практические аспекты работы практикующих синхронных переводчиков разных языков. Говорили о брендировании устного переводчика, тенденциях рынка, работе синхрониста на фрилансе, в бюро и инхаус, перспективных тематкиках и оценке качества синхрона на незнакомые языки. Обсуждались различные технологии обеспечения устного синхронного перевода - как соло (Омника), шептала (Радиогид) так и в паре и без традиционного оборудования (Спикас).

Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода Участие в работе 2 мастерской синхронного перевода
Смотрите так же:
21 июня давние друзья и партнеры агентства "Б2Б-Перевод",…
Опубликованно: 21.06.2018
На «Дне поставщика - 2018» подвели итоги премии «Лидер…
Опубликованно: 15.06.2018
7 июня в Москве прошёл форум «День поставщика 2018»,…
Опубликованно: 14.06.2018
30 мая мы молниеносно подстраховали клиента, в 13-00…
Опубликованно: 31.05.2018