Технические переводы на арабский язык в основном заказывают в таких отраслях, как энергетика, нефть и газ, металлургия, машиностроение, военная промышленность, космос, электроника и электротехника.
Технический перевод арабского языка
Профессиональный технический перевод арабского языка в Москве от агентства Б2Б перевод. Нотариальной заверение, легализация и апостиль!
Обратившись в наше агентство , вы можете быть уверены, что над переводом предоставленного текста с арабского будут работать профессиональные переводчики и редакторы — специалисты с профильным высшим образованием.
Технические переводы на арабский язык в основном заказывают в таких отраслях, как энергетика, нефть и газ, металлургия, машиностроение, военная промышленность, космос, электроника и электротехника.
Наши специалисты переведут и сверстают для вас:
- Инструкции по монтажу оборудования;
- Тендерную документацию по проектам в нефтегазовой и энергетической отрасли;
- Инструкции и руководства по эксплуатации;
- Сопроводительную документацию к оборудованию;
- Чертежи, схемы, описания;
Мы также переводим тендерную документацию, договора, соглашения, контракты, техническую сопроводительную документацию, чертежи, схемы, технические описания и разработки.
Для вашего удобства и сокращения временных издержек, агентство Б2Б - Перевод предлагает нотариальное заверение перевода, постановку штампа «Апостиль» или визирование перевода штампом бюро и личной печатью переводчика.
Стоимость перевода на арабский язык начинается от 720 рублей
Компания «Б2Б-Перевод» предлагает выполнить перевод с русского языка на арабский или фарси, а также в противоположном направлении. В нашем бюро работает более 75-ти специалистов, которые занимаются переводами с различных языков, корректурой, редактурой и нотариальным заверением переведенных документов. Поэтому с нами длительное время сотрудничают как частные лица, так и организации.
Если вы хотите узнать стоимость выполнения работы, заполните небольшую форму заявки на сайте. В течение буквально 5-ти минут специалисты компании проанализируют присланные материалы и определят цену услуги, а также сроки ее выполнения.
Отличия арабского языка от фарси
Это два совершенно разных языка с точки зрения грамматики. Так, арабский относится к семитским языкам, а персидский (фарси) – к индоевропейской группе. Главные различия между ними:
- В персидском языке присутствуют буквы, обозначающие звуки, которых нет в арабском литературном языке.
- Персидский алфавит создан на основе арабского письма, но при этом в нем есть «свои» дополнения.
Несмотря на схожесть письма, это все-таки два разных языка, поэтому вам может потребоваться именно переводчик фарси, а не арабского.
Виды перевода арабского языка
- Устный. Необходим на встречах, деловых переговорах, конференциях, семинарах, встречах с партнерами, во время сопровождения иностранных делегаций. Устный перевод может быть последовательным или синхронным.
- Письменный. Специалисты бюро выполняют перевод любого текстового материала: статей, публикаций, писем, договоров и других документов.
- Медицинский. Мы переводим инструкции, истории болезней, медицинские карты, выписки и справки.
- Юридический. Наши переводчики на высоком уровне владеют правовой терминологией, максимально точно переводят нормативно-правовые акты и иную юридическую документацию.
- Художественный. У нас вы можете заказать перевод книг, статей, заметок, стихов и прочих произведений с русского на арабский или наоборот.
- Технический. Мы переводим инструкции по эксплуатации, схемы, сопроводительную документацию к станкам, оборудованию, машинам и технике.
- Судебный. Нами может быть выполнен срочный перевод искового заявления, кассации и иных документов для предоставления в суд.
- Локализация ПО и сайтов, мультимедийной продукции. Переводчиками компании выполняется перевод сопроводительной документации, новостей и прочего наполнения, а также озвучка и создание субтитров.
Что влияет на цену услуги
- Объем работы. Стоимость указывается за 1 страницу печатного текста (в среднем 1800 символов). Также существует фиксированная цена на устный перевод и другие виды услуг.
- Срочность выполнения. Необходимость перевести документ в день обращения повышает стоимость работы.
- Вид перевода. Например, перевод узкоспециализированного технического текста с русского на арабский язык или в обратном направлении стоит дороже, чем перевод паспорта гражданина.
В нашем бюро вы можете заказать дополнительные услуги: верстку, проставление апостиля, легализацию, нотариальное заверение переведенного документа. Для постоянных клиентов действуют скидки.
Как заказать перевод
- Заполните форму заявки на сайте или позвоните нам по телефону.
- В течение 5-ти минут специалисты проанализируют присланные материалы и рассчитают стоимость и сроки выполнения задания.
- Предложенные условия вас устраивают? Отлично, тогда сразу же после получения предоплаты мы приступаем к работе.
- Готовый перевод вы можете получить любым удобным для вас способом: курьерской доставкой, почтой, в электронном формате.
Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»
Мы:
- Работаем круглосуточно. Заявки клиентов принимаются 24 часа в сутки и 7 дней в неделю.
- Занимаемся переводами с арабского и других языков восточной группы.
- Контролируем качество перевода на каждом этапе и гарантируем отсутствие в тексте любых ошибок: стилистических, смысловых, пунктуационных, грамматических.
- При переводе узкоспециализированных текстов составляем глоссарий терминов, который согласовывается с заказчиком.
- Выполняем срочные переводы, а также нотариальное заверение и апостилирование.
Вы ищете профессионального переводчика с фарси или арабского в Москве? Обращайтесь в «Б2Б-Перевод» – наша компания успешно работает на рынке с 2011 года. В штате бюро трудится 75 специалистов, которые выполняют переводы, вычитку, корректуру и редактуру текстов любой сложности под ключ.
Верстка перевода – это оформление переведенной текстовой, графической и табличной информации с сохранением стиля первоисточника. Переведенный материал являет собой точную копию оригинала, с той лишь разницей, что выполнен он на необходимом вам языке. Верстка текста является одной из дополнительных услуг, предоставляемых нашей компанией.
Мы ежедневно сталкиваемся с потребностью клиентов получить не только качественно переведенный документ, но и правильно оформленный, доведенный «до типографии». Именно поэтому мы приняли решение создать дополнительный отдел графического дизайна и предпечатной подготовки переведенных материалов.
Технические переводы – это общее понятие, которое включает огромное количество различных направлений. Техникой считается как оборудование для нефти и газа, автомобили, электрооборудование, узлы, агрегаты, различные приспособления, так и все что связано с энергетикой, все что со строительством, инженерией, проектированием и многими-многими другими вещами.
Для того чтобы более подробно узнать, к какой именно сфере мы относим ваш перевод, и по какому тарифу мы рекомендуем его переводить, лучше всего направить нам документы на расчет. Почему? Потому что перевод может быть техническим, но в зависимости от того, насколько сложные документы, насколько в них много чертежей, графиков, схем, насколько они насыщены специализированной лексикой, для перевода которой нужно быть специалистом в этой области знания, формируется стоимость и сроки перевода каждого конкретного документа. И сказать, что есть какой-то общий тариф, общий срок и общий процесс для выполнения технических переводов, на данный момент нельзя.
Как правило, технические переводы выполняются либо лингвистами с дополнительным инженерным образованием в той области, к которой относится документ (может быть, это инженер-энергетик, сантехник, автомобилестроение, энергетика, нефть, газ, какой-то вид электроники или техники), либо, наоборот, это изначально специалист-инженер, технарь с дополнительным образованием в языке. Но в любом случае человек должен очень хорошо разбираться в той предметной области, к которой относится текст. Если у него нет базовых знаний о том, как работает та или иная сфера, та или иная конструкция, агрегат, устройство – что бы это ни было, ему будет очень сложно сделать инженерно грамотный перевод.