Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Войти
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Устный перевод докладов
      • Устный юридический перевод
      • Устный перевод документов
      • Устный перевод деловых встреч
      • Устный технический перевод
      • Последовательный перевод документов
      • Cинхронный перевод на конференции
      • Устный перевод симпозиума
      • Zoom синхронный перевод
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный перевод
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Переводчик для сопровождения делегации
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
      • Перевод медицинских статей
      • Перевод результатов анализов
      • Перевод истории болезни
      • Перевод эпикриза
      • Перевод клинических исследований
      • Перевод медицинских текстов
      • Перевод медицинских документов на английский
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Консульская легализация
      • Консульская легализация для Китая
      • Консульская легализация для ОАЭ
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • Кабинет
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Художественный перевод китайского языка

      Главная
      —
      Языки
      —
      Языки Азии и Африки
      —
      Перевод китайского языка
      —Художественный перевод китайского языка
      Художественный перевод китайского языка
      от 595 ₽/стр.
      В наличии
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!
      Рекомендуем
      Художественный перевод китайского языка

      Агентство Б2Б-Перевод специализируется на восточных языках и с блеском переводит сложнейшие художественные китайские тексты, в том числе исторические документы и рукописи.

      Подробности
      Пост оплата для юридических лиц при заключении договора
      Художественный перевод китайского языка
      от 595 ₽/стр.
      В наличии
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!

      Художественный перевод китайского языка

      Богатейший китайский язык насчитывает порядка 80 000 иероглифов, причем большая часть из них относится именно к культурно–историческому наследию и используется в художественных текстах. Художественный перевод китайского языка считается сложнейшим видом перевода.

      Иероглифы, из которых строится письменная речь, строго регламентированы по способу начертания; они состоят из графем, которых в свою очередь распознают не менее 316 и черт. Глядя на китайскую письменность становится очевидно, что перевести художественную речь интуитивно или по контексту – практически невозможно. Переводчик должен знать каждый символ, каждую мельчайшую деталь написания и в полной мере понимать как ее адекватно перевести с учетом временных особенностей.

      Агентство Б2Б - Перевод специализируется на восточных языках и с блеском переводит сложнейшие художественные китайские тексты, в том числе исторические документы и рукописи.

      Стоимость перевода на китайский язык начинается от 595 рублей

      kit1.jpg

      Компания «Б2Б-Перевод» занимается переводом текстов и документов любой сложности с различных языков, включая китайский. В нашем штате трудится большое количество высококлассных переводчиков с безупречным знанием языка и многолетним опытом работы, что позволяет нам гарантировать точность перевода и его полное соответствие оригиналу.

      Для того чтобы воспользоваться нашими услугами и заказать перевод с английского на китайский, с русского на китайский или с китайского на любой другой язык, свяжитесь с нами по телефонам 8 (800) 700-77-51, +7 (495) 968-34-76. Также вы можете прислать нам материалы для оценки стоимости и сроков работы.

      Виды перевода китайского языка

      Специалисты бюро профессионально выполняют различные виды перевода с китайского на русский язык и наоборот. Наиболее часто наши клиенты заказывают:

      • письменный перевод;
      • художественный (перевод рассказов, поэм и других литературных произведений);
      • научный (перевод научной литературы, статей, лекций и других исследовательских материалов. Требует наличия у переводчика специальных знаний в соответствующих областях);
      • медицинский (близок к научному, но требует знания медицинских терминов, а в случае с переводом с китайского языка – еще и знаний в области восточной медицины);
      • религиозный (перевод духовной и философской литературы);
      • юридический (перевод любых типов документов, имеющих юридическую значимость – договоров, завещаний и т. д. Возможно дополнительное нотариальное заверение переведенного документа по желанию заказчика);
      • технический (перевод технической литературы, а также всевозможных инструкций, чертежей, руководств пользователя и т. д.);
      • устный (перевод на слух, без использования визуального восприятия написанного текста. Вам нужен переводчик китайского языка на русский для деловой встречи или переговоров? Свяжитесь с нами и мы поможем решить эту проблему).

      Что влияет на цену услуги

      Стоимость услуг переводчика китайского языка в каждом конкретном случае зависит от таких факторов, как:

      1. тип текста (о специальных разновидностях текста и примерах переводимых при этом документов было сказано выше);
      2. объем текста (соответственно, чем он больше, тем выше стоимость);
      3. срочность перевода (срочный перевод, выполняемый за несколько часов, будет стоить значительно дороже, чем перевод такого же текста, но выполненный в обычном рабочем режиме в течение 2 суток);
      4. заказ дополнительных услуг (к таковым можно отнести, к примеру, нотариальное заверение переведенных с китайского языка документов).

      Как заказать перевод

      Заказ перевода текста в нашей компании осуществляется следующим образом:

      • вы оставляете на нашем сайте свою заявку либо связываетесь с нами по телефону;
      • мы обсуждаем с вами все подробности перевода, после чего анализируем его и рассчитываем итоговую стоимость;
      • если предложенные условия вас устраивают, вы даете свое одобрение, и наши специалисты приступают к переводу;
      • вы получаете готовый перевод в заранее согласованном формате – электронном, печатном, заверенном нотариально и т. д.

      Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»

      Обращаясь за переводом именно к нам, вы получаете возможность:

      1. заказать услугу в любое время суток и в любой день недели;
      2. выполнить срочный перевод высокой точности в максимально короткие сроки;
      3. перевести с китайского на русский либо с русского на китайский необходимый вам текст любого типа, включая научный, медицинский или любой другой узкоспециализированный материал;
      4. заверить любой переведенный у нас документ нотариально.

      Видео
      Услуги
      Письменные переводы
      Публицистический
      от 635 ₽/стр.
      Письменные переводы
      Художественный

      Бюро «Б2Б-Перевод» предлагет услуги художественного перевода литературы и текстов в Москве от носителей языка и специалистов с высшим профильным образованием. Гарантия на все работы, круглосуточный прием заказов.

      Письменные переводы
      Научных статей
      от 350 ₽/стр.
      Новости
      21 мая 2021
      Нас упомянули в новостях - в Подмосковье появилась «зебра» в виде иероглифов
      Неизвестные шутники нанесли на дорогу надпись, которая переводится, как «место стоянки полиции»
      8 апреля 2021
      Еще раз подтвердили качество переводческих услуг международным сертификатом ISO 17100:2015
      Стандарт ISO 17100:2015 - это система, которая устанавливает требования к поставщикам переводческих услуг, касающиеся кадровых и технических ресурсов, управления качеством и руководства проектами, договорных рамочных условий и способов оказания услуг.
      27 апреля 2016
      Азбука современного мира. Художественный перевод в деталях
      Я считаю, что телевизор очень способствует образованию. Как только кто-то его включает, я иду в другую комнату и сажусь за хорошую книгу. Граучо Маркс
      Статьи
      Виды и тематики переводов
      30 марта 2021
      Транскреация - это больше, чем просто перевод
      Транскреация - это больше, чем просто перевод. Она передает сообщение языка оригинала на язык перевода, сохраняя индивидуальный авторский стиль исходного текста, интонацию автора, его намерения и эмоциональный посыл.
      Полемика о переводе
      9 декабря 2020
      Создание контента- творчество ума или работа для более сложных машин?
      Все знакомы с понятием искусственный интеллект (ИИ). Все мы с интересом и предвкушением следим за его развитием. Кто-то относится к нему скептически, кто-то уверен, что машины — это будущее человечества, а кто-то боится, что они поработят наше общество. Но, я думаю, всех интересует вопрос: сможет ли машина превзойти человека? И если да, то в чем?
      Вопросы и ответы
      Что такое учетная или переводческая страница?

      Мы часто видим стандартные страницы, учетные страницы, переводческие страницы и не всегда знаем, что это такое.

      В переводческой странице 1800 знаков с пробелами исходного текста. Для того, чтобы самостоятельно оценить объем текста, который вы отдаете на перевод, можно открыть текст в программе Microsoft Word, и в самой нижней строчке вы увидите такую опцию как «Посмотреть число слов». При нажатии на нее, откроется статистика по объему в страницах, в словах, в знаках без пробелов, в знаках с пробелами, абзацах и строках. Если документ, который вы предполагаете переводить, в Word, больше ничего не нужно. Это все, что необходимо для того, чтобы высчитать его полный объем. Если документ в PDF, в PPTX (презентация), сфотографирован вами, и эта картина JPG или файл TIFF, соответственно, самый удобный способ – направить такие документы на расчет менеджеру бюро переводов. Мы владеем программным обеспечением, которое позволяет выгрузить текст из любого типа документа и посчитать его объем, поскольку без программного обеспечения придется копировать и вставлять текст в Word вручную для того, чтобы из этих разнообразных кусочков собрать общий объем. Если речь идет о картинках, например, то придется вводить текст вручную, потому что картинки не всегда распознаются, если, например, вы сфотографировали инструкцию или состав препарата непосредственно с его флакона.

      Если речь идет о языках Азии (китайском, японском, корейском), то здесь статистика совсем другая. Если переводите на русский язык, а у вас текст на иностранном языке, то для вас объем в знаках может быть не столь информативен. Если это немецкий, английский или испанский, понятно, что знаки точно также покажет статистика Word. Если же японский, корейский, турецкий, армянский или какой-то другой язык, то для того, чтобы понять, каков объем, вы сможете воспользоваться кнопкой «Статистика», но для того, чтобы узнать, сколько вам предстоит заплатить, и сколько знаков соответствует одной странице, лучше всего обратиться в переводческое агентство. Для китайского языка одна страница равна 340 иероглифам. Здесь, как правило, цифры и знаки препинания мы вычитаем из общего объема. Для японского и корейского одна страница равна 600 знаков. Примерно такой же объем составляет одну страницу арабского языка. Для других языков цифры могут отличаться. При направлении текста на расчет в переводческое агентство, вы ничем не рискуете и ничего не теряете, поскольку расчет объема заказов является бесплатным и совершенно ни к чему вас не обязывает.

      Вам может понравиться
      Хит
      Письменный перевод с китайского языка
      Китайский язык
      Письменный перевод с китайского
      В наличии
      от 595 ₽/стр.
      Заказать
      Назад к списку