Стоит сказать, что при переводе с иврита переводчики сталкиваются с множеством трудностей, так как данный язык долгое время считался мертвым, и процесс его восстановления начался не так уж давно, что оказало сильное влияние на грамматическую и лексическую структуру языка.

