Наше бюро переводов предоставляет своим клиентам самый точный и качественный письменный перевод с монгольского языка и на монгольский язык, ведь у нас работают специалисты, имеющие профильное образование и опыт общения с носителями языка.
Письменный перевод монгольского языка
Итак, если вам потребовался юридический перевод, то мы произведем перевод таких документов как:
- Договора;
- Акты;
- Соглашения;
- Судебные документы;
- Документы для визы и т. д.
Если вам срочно необходим перевод текста технической направленности, то мы выполним технический перевод с максимальной точностью и скрупулезностью. Чаще всего переводить приходится технические задания, схемы, чертежи, сопроводительную документацию и руководства к эксплуатации.
Вы можете заказать у нас и медицинский перевод, который может потребоваться для перевода каталога с лекарственными препаратами или для изучения истории болезни врачами из других стран.
Более того мы предоставляем даже художественный перевод текстов на различную тематику, например статей из журналов или рекламных материалов.
Стоимость перевода на монгольский язык начинается от 270 рублей
Письменный и устный перевод монгольского языка в Москве
Монгольский язык является официальным для Монголии и относится к монгольской семье языков, а также используется в таких странах как Афганистан, Китай и Тайвань, а еще в некоторых областях России. Данный язык не имеет широкого распространения, но при этом может быть использован для решения деловых вопросов и сотрудничеств между различными организациями.
Монгольский язык достаточно сложен для перевода, поэтому если вы хотите получить грамотный и профессиональный перевод, то обратитесь в наше Бюро переводов на монгольский язык, где в вашем распоряжении будут высококвалифицированные переводчики, прошедшие специальное обучение и имеющие опыт общения с носителями языка.
Мы производим не только устный и письменный перевод на монгольский язык, но и перевод документов на монгольский язык. При этом мы учитываем все сложности, которые нас могут подстерегать, ведь как писал один известный переводчик: «особенности перевода на монгольский заключаются в сложности его грамматического строя». Также этот же переводчик говорил о том, что: «в монгольском языке новые слова образуются при помощи суффиксов в большинстве своем состоящих из морфем, которые могут даже самые простые слова неузнаваемо изменить».
Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода личных документов в Москве при переезде за границу на постоянное место жительства и смены гражданства.
Первый документ, который вам будет необходим – это паспорт. Мы предлагаем нотариально заверенный перевод паспорта. Цена на данную услугу начинается от 950 ₽
Мы предлагаем письменный перевод в четырех вариантах исполнения, соответствующих четырем тарифам.
Тариф «Типовой» хорошо подходит для перевода больших массивов однотипных документов. Не принципиально, какого плана эти документы, если только они все примерно совпадают по форме и содержанию. Например, это паспорта, пригласительные письма или какие-то однотипные информационные бюллетени, бухгалтерские отчеты, банковские выписки, таможенные декларации, типовые договора с разными реквизитами подрядчиков. Этот тариф позволяет делать большие объемы письменных переводов в неплохом качестве, бюджетно, быстро и достаточно хорошо для того, чтобы потом эти документы предоставлять в различные инстанции или как-то использовать.
Следующий тариф – «Стандартный». «Стандартный» тариф – это оптимальное соотношение цены и качества. Это уже перевод с редактурой, с работой редактора, который проверяет качество перевода и все его характеристики. И перевод документов, которые не являются однотипными или написанными по какому бы то ни было шаблону. Стандартное использование перевода хорошо подойдет для обычной переписки, деловой переписки, для достаточно простых писем, договоров, бумаг, текстов различной направленности, если в них нет специальной терминологии, особенных сложностей и какой-то сильно значительной важности.
Следующий тариф – «Профессиональный». «Профессиональный» тариф хорошо подходит для любых специфических документов: медицинских выписок, инструкций к оборудованию, каких-то базовых презентаций, обучающих материалов, внутрикорпоративных материалов, нетиповых договоров.
Подробнее, какие услуги и какая работа входит в каждый из четырех тарифов, вы увидите на схеме. Для того, чтобы выбрать оптимальный тариф под свой тип документов, лучше всего направить документы на расчет нашему менеджеру или заказать консультацию по телефону. Если вы выбираете переводческое агентство или переводчиков впрок, предполагаете, какие у вас будут документы, но пока текста, готового для перевода, у вас нет, также можно позвонить нам по телефону, и мы с удовольствием вас проконсультируем. Четвертый тариф – «Экспертный» – предназначен для перевода материалов, которые являются имиджевыми: рекламные буклеты, брошюры, презентации, видео- и аудиоролики и вебсайты. Также программное обеспечение, игры и все те материалы, которые для компании являются продуктом. Может быть, это ваш аналитический отчет. Может быть, это рекламные или призванные возбудить интерес публики к автору и его бизнесу статьи для каких-то изданий или журналов. Такие материалы мы переводим с последующей вычиткой носителем, или сразу переводим носителем языка, разбирающимся в определенной тематике, и несколько раз скрупулезно проверяем.