Наша компания занимается всеми видами перевода финского языка для юридических лиц. Наши переводчики специализируются в различных областях перевода, но сходятся во мнении, что в силу особенностей воспитания и культуры финны предъявляют особые требования к точности и полноте перевода юридических документов.
Юридический перевод финского языка
Наша компания занимается всеми видами перевода финского языка для юр. лиц. Наши переводчики специализируются в различных областях перевода, но сходятся во мнении, что в силу особенностей воспитания и культуры финны предъявляют особые требования к точности и полноте перевода юридических документов. Наш постоянный переводчик Ксения Юрьевна отмечает, что:
«Вашим финским контрагентам не безразлично то, как будут выглядеть тексты после перевода, так как финны всегда очень внимательно относятся к своему языку. Если Вы хотите иметь качественный перевод текстов и отсутствие возможности потерять важную информацию, то переводческие услуги нашей компании – это то, что Вам нужно».
Своим клиентам мы можем предложить качественный юридический перевод на финский язык и наоборот следующих документов:
- Уставов и учредительных договоров;
- Свидетельство о регистрации, постановке и снятии с учета налоговыми органами, информационных писем из различных инстанций;
- Договоров различной природы – от договоров на покупку транспорта или недвижимости до соглашений о разделе имущества, договора с транспортными компаниями, агентские, дистрибьюторские и другие торговые контракты;
- Бухгалтерскую, управленческую отчетность, счета, акты выполненных работ,сверки взаиморасчетов – все что нужно для работы бизнеса любого размера;
Вам нужны документы срочно? Наша компания осуществляет срочный перевод юридических документов с финского языка и наоборот. Все переводимые материалы заверяются нотариально, что позволит сразу же включить их в работу.
Стоимость перевода на финский язык начинается от 595 рублей
Письменный и устный перевод финского языка в Москве
Важно не забывать, что финский язык, хоть он и является официально признанным языком не только Финляндии, но и меньшинств в Швеции (как стандарт, так и меянкиели финский в шведской области Турнедален), не похож на языки соседей шведов и норвежцев, так что вспоминать знакомые скандинавские слова нужно с осторожностью.
LQA: linguistic quality audit – экспертиза перевода, выполняемая независимыми специалистами, третьими лицами, с целью оценки качества уже проведенной работы по переводу материала.
Агентство «Б2Б-Перевод» предлагает услуги проверки качества переводов различных документов в Москве и других городах России. Также наши специалисты готовы провести судебную экспертизу перевода в рамках гражданских, уголовных, арбитражных или административных дел в соответствии с нормами Федерального закона от 31 мая 2001 г. N 73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации».