Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

«Перевод технического текста. Какой он?» — публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

27.04.2016
Технический перевод – один из самых сложных видов перевода, который заключается в переводе специализированной документации на другой язык, и требующий не только особого подхода к процессу, но и соответствующей дополнительной квалификации переводчика в данной сфере. Как же он формируется?
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.

Получить технический перевод отличного качества в сжатые сроки практически невозможно, так как данный текст требует знания переводчиком не только языка на самом высоком уровне, но и терминологии в области назначения текста (одно слово, в зависимости от языка, может иметь более десяти различных интерпретаций). К тому же работать над таким переводом будет сработанная команда из нескольких специалистов, включающая переводчика, редактора, корректора и верстальщика, что требует времени.

Подготовка.

Перед тем как выполнить письменный перевод технического текста специалист должен внимательно его прочитать и изучить, а также при необходимости уточнить непонятные нюансы у заказчика, предварительно согласовав с последним техническое задание и глоссарий. Далее необходимо будет вычленить главную цель и направленность текста, определиться с терминологией. Кстати, все термины, аббревиатуры и сокращения следует вынести в отдельный словарь, который может пригодиться в дальнейшей работе не только самому переводчику, но и редактору с корректором.

Непосредственная работа по техническому переводу.

После подготовки к переводу можно приступать непосредственно к работе, выполняя построчный перевод. Для удобства текст следует разделить на части по смыслу и затем осуществлять перевод каждой отдельной части, согласуя их друг с другом.

Готовый текст подвергается проверке техредактором и корректором. При этом техредактор проверяет специализированные технические термины и выражения, так как имеет дополнительное профильное образование в сфере, к которой относится текст оригинала. Корректору же не обязательно иметь техническое образование, так как он осуществляет проверку в целом, выявляя стилистические, грамматические и пунктуационные несоответствия и внося соответствующие корректировки.

На последнем этапе профессиональный технический перевод должен быть отправлен верстальщику. Специалист производит форматирование готового перевода, проверяет соответствие шрифтов и цветовых параметров оригинальному тексту, добавляет в него необходимые схемы, графики или картинки.

И только теперь, пройдя такой сложный петь, технический перевод может считаться готовым и отправляться заказчику!

 

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Видео

Листайте влево/вправо

Услуги

Листайте влево/вправо
Технические переводы
Компания «Б2Б-Перевод» выполняет технический перевод в Москве в срок от 1 дня. В нашей команде работают специалисты с инженерным и лингвистическим образованием, которые переводят текст любой тематики и сложности. Более 100 языковых пар, объем – от одной страницы. Гарантируем точную передачу смысла и соблюдение терминологии.
Перевод технической документации
Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода технической документации в Москве профессиональными переводчиками. Гарантия на услуги, более 270 языковых групп, круглосуточный прием заказов.
Устный технический перевод
Бюро «Б2Б-перевод» предоставляет устный технический перевод в Москве с английского, немецкого, французского, китайского и других более 50 языков мира. Оказываем услуги онлайн в режиме видеоконференции, при личной встрече и полностью сопровождаем зарубежных партнеров.
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона