Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

«Поворот на 180 градусов или в чем особенности технического перевода арабского языка» — публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

27.04.2016
Популярность технического перевода арабских текстов стоит на втором месте среди восточной языковой группы, уступая место лишь китайскому языку.
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.

Ошибочно полагать, что арабским языком пользуются исключительно в Турции и Индонезии. На самом деле подавляющее большинство продукции выпускаемой в странах Бангладеш, Малайзии, Марокко, Йемена и других подобных государствах сопровождается документами составленными с помощью арабской письменности.

Агентство переводов «Б2Б — Перевод» специализируется на восточном направлении и ежедневно выполняет разного рода переводы на арабском языке. К сожалению, далеко не всегда клиенты приходят к нам с искомыми документами, порой лингвистам приходится исправлять ошибки на уже выполненном переводе. Чтобы помочь Вам выполнить правильно перевод, наши специалисты решили рассказать об основных сложностях перевода технического арабского документа.

Первая сложность, с которой придется столкнуться, непривычность визуального восприятия текста. Мало того, что материал изложен не слева направо, как в большей части мира, а справа налево, так еще и техническая терминология написана на латыни.

Вторая сложность – это схема построения предложения. «Сказуемое – подлежащее – дополнение». Дословно переводя на русский фраза будет звучать как «Соединить – принтер – розетка, системный блок, с». К сожалению, часто можно встретить автоматизированные или низкоквалифицированные переводы, которые совершенно не адаптируют под нормальное человеческое восприятие языка. Причем делается это отнюдь не из-за ленивости исполнителя, а в большей части просто по незнанию.

Третья сложность – в любви арабов изменять слова, порой придавая им совершенно невообразимую форму. Большинство арабских слов содержит трехбуквенный корень. Этот корень являет собой смысловую основу слова. Производные же и словообразование происходит благодаря добавлению к корню слова флексий.

Четвертая сложность – смешанность цифроизложения. Арабам не принципиально в каком виде начертать цифры, формулы, расчеты. Именно поэтому один документ может содержать как привычные европейские цифры «1», «2», «3», так и прописные арабские «واحد», «اثنان», «ثلاثة.

Пятая сложность – особое летоисчисление. Какой год? 2015 – скажете вы и ошибетесь, если речь идет об арабском календаре. За точку отсчета берется «хиджра» то есть тот год, когда пророк Мухаммед переселился их Мекки в Медину, что соотносимо с сентябрем 622 года по григорианскому календарю. Переводя календарные даты переводчики пользуются специальными таблицами соотношения дат.

Мы рассказали лишь о пяти наиболее явных сложностях, с которыми вы можете столкнуться взявшись самостоятельно за технический перевод арабского языка. Если же Вы не хотите рисковать, а желаете получить качественный перевод без единой ошибки, агентство «Б2Б — Перевод» с радостью Вам поможет. В нашем штате более 500 лингвистов – переводчиков высшей категории, часть из которых работает круглосуточно. Высылайте заявку прямо сейчас.

 

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Видео

Листайте влево/вправо

Услуги

Листайте влево/вправо
Письменные переводы
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги письменного перевода в Москве с версткой и оформление. Гарантия на все работы, круглосуточный прием заказов, нотариальное заверение документов.
Устный перевод
Бюро «Б2Б-перевод» выполняет устный перевод в Москве и других городах России. Наши профессиональные переводчики работают очно с выездом удобное для клиента место и дистанционно через онлайн-платформы.
Подбор переводчика
"Б2Б-Перевод" ведет долгосрочные проекты и берет на себя полное лингвистическое обслуживание предприятий. Но если вам удобнее взять переводчика в штат, мы подберем квалифицированного специалиста...
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона