Перевод договоров на английский язык

Переводы текстов и документов юридического характера входят в число наиболее сложных видов перевода. К качеству юридических переводов предъявляются повышенные требования в плане точности, достоверности и терминологической грамотности переложения текста на другой язык. Требования к исполнителям также высоки: помимо владения иностранным языком переводчик должен хорошо разбираться в юридической тематике, а значит перевод должен выполняться с участием квалифицированных специалистов в области юриспруденции.

К разряду юридических текстов относятся, в том числе, соглашения и договоры, в переводе которых испытывают потребность представители различных целевых аудиторий. Перевод договора с русского на английский язык (или в обратном направлении) заказывают наиболее часто, и в числе заказчиков – частные лица, государственные учреждения, субъекты предпринимательской деятельности и т.д. Образцы переводов договоров с русского на английский и другие языки зависят от назначения документа и целей, которых соглашение помогает достичь. Например, перевод трудового договора на английский язык пригодится при трудоустройстве иностранного гражданина в российскую компанию.

Наиболее востребованы соглашения, контракты и договоры с переводом на английский язык в сфере международного бизнеса. Вывод компании на мировой рынок, расширение бизнеса и обретение новых связей за рубежом – все это требует большого количества переводной документации на всех этапах взаимодействия с иностранными партнерами. Так, для предварительного соглашения по условиям сотрудничества понадобится перевод рамочного договора на английский язык. В дальнейшем, если партнерство касается торговли, возникнет потребность в переводе на английский договора о поставке и других документов.

В операциях с недвижимостью за рубежом или с участием иностранных лиц часто требуются договоры аренды, купли-продажи квартиры с переводом на английский язык. В настоящее время высокая активность международных деловых отношений наблюдается не только на уровне компаний, но и в сегментах индивидуального бизнеса: перевод договора подряда или на оказание услуг на английский язык здесь весьма востребован. Манипуляции с объектами собственности у физических лиц могут требовать юридического оформления, то же касается и денежных отношений. Когда в таких случаях фигурируют иностранные граждане, перевод договора займа или дарения на английский язык будет обязательным условием.

Агентство «Б2Б Перевод» оказывает всестороннюю лингвистическую поддержку бизнес-структурам любых сегментов и отраслей. В числе наших клиентов – крупные отечественные и зарубежные компании, а также частные лица и госучреждения. Если вам нужен квалифицированный перевод договора с английского на русский по выгодной стоимости, позвоните нам по телефону +7(495) 968 34 76 или вышлите заявку на адрес zakaz@b2bperevod.ru.

Таблица тарифов письменного перевода документов

Язык

Тип тарифа

стандартный

профессиональный

экспертный

на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

Английский

350\375

550\575

1200

Немецкий

Французский

Испанский

Итальянский

390\425

600\650

1400

Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки

475\525

700\750

1600

Восточные языки

700\750

950\990

1600

Славянские языки

350\375

550\575

1000

Неславянские языки стран СНГ

575\600

950\990

1600

Цены указаны в рублях за 1 стр. перевода. 1 стр. = 1800 печ. зн. с пробелами.
Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 - 100% от базовой ставки соответствующей языковой пары.
Срок исполнения заказа: 8 стр. в рабочий день, для восточных языков - 6 страниц в день.
Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.

Подробнее о тарифах

Член Союза переводчиков России
Этический кодекс переводчика