Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги медицинского перевода документов в Москве с соблюдением стандартов ГОСТ и ISO. Более 500 переводчиков с медицинским образованием, возврат средств, бесплатный пробный период.
Преимущества:
-
Бессрочная гарантия
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
-
Плохой перевод – вернем деньги
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
-
Бесплатный пробный перевод
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Знаки качества:




Цены на медицинский перевод
Язык | Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) |
Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) |
Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью) |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
Как заказать перевод:
- Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
- Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
- Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
- Вы выбираете самый подходящий вариант
- Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
- Вы получаете готовую работу в срок
Как мы переводим:
- 1,5 рубля за слово
- 170 языковых пар
- 500+ профильных переводчиков
- 800 страниц в неделю
- 90 TQI показатель качества перевода
- 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Цепочка работы с вашим переводом:
специалистов разного профиля.
- 1. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
- 2. ВерстальщикРазверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
- 3. ПереводчикВыполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
- 4. Редактор/корректорПроверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
- 5. ВерстальщикПодверстывает документ, при необходимости готовит под печать
- 6. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Перевод медицинских текстов — востребованная услуга, которая может понадобиться как специализированному предприятию (фармацевтическому концерну или медицинской клинике), так и любому человеку, например, уезжающему на лечение за границу. В первом случае чаще заказывают услуги «медицинский перевод на русский язык», во втором — на английский.

Требования к медицинским переводам
Перевод медицинских документов подразумевает особый подход: кроме знания иностранного и родного языков, необходимо хорошо разбираться в терминах, а также понимать сложные процессы, происходящие в организме человека. Кроме того, перевод медицинской документации может быть разнообразным, требует специальной лексики и никогда не будет простым. Тексты могут быть как на стыке с технической тематикой (например, медицинское оборудование), так и касаться клинической медицины (то есть включать термины определенных областей — офтальмологии, кардиологии, онкологии и т. д.). Именно поэтому за такую работу должны браться только специалисты. В агентстве «Б2Б-Перевод» можно заказать услугу перевода на медицинскую тематику любой сложности — от справок до инструкции по эксплуатации специализированного оборудования.
Тонкости перевода медицинских текстов
Если это узкоспециализированный медицинский перевод, порой для него недостаточно быть просто врачом — необходимо быть специалистом определенного профиля. Скажем, чтобы справиться с текстом, в котором описывается оперативное вмешательство, лучше быть хирургом, а для перевода научной статьи, освещающей вопросы инноваций в протезировании зубов, — стоматологом. В бюро медицинских переводов «Б2Б-Перевод» работают проектные команды, в которых текст проходит несколько этапов: перевод, редактуру и корректуру, и на каждом из них будет работать специалист соответствующей квалификации. Например, при переводе медицинских текстов на английский в проектную группу добавится еще и носитель языка. Это необходимое требование, ведь при выполнении подобных заказов не обойтись без специалиста, который обеспечит такое качество текста, чтобы его понимали врачи в англоговорящих странах. Без перевода медицинских текстов на английский не работают и производственные предприятия, выводящие свои лекарственные препараты на зарубежный рынок. Цена ошибки может быть очень высока: из-за неточности в переводе компании может быть отказано в регистрации.

Опыт медицинского перевода
У агентства «Б2Б-Перевод» большой опыт перевода медицинских документов.
Мы оказываем услуги перевода более чем 20 крупнейшим фармацевтическим компаниям.
Мы перевели свыше 500 000 страниц:
- регистрационных досье на лекарственные препараты и медицинские изделия;
- документации по клиническим исследованиям;
- маркетинговых брошюр;
- научно-популярных изданий;
- научной литературы.
Агентство «Б2Б-Перевод» — это:
- налаженные процессы управления проектами с использованием международного программного обеспечения;
- команда, в которой нет случайных людей;
- контроль качества на каждом этапе работы;
- сервис по международным стандартам;
- индивидуальный подход и решение нетиповых задач.
Что это значит для вас?
- Пожизненная гарантия на перевод.
- Гибкая система расчета стоимости.
- Страхование качества услуг на 1 500 000 рублей.
- Личный кабинет клиента, в котором можно отправить документ на расчет, разместить заказ, получить счет или найти старый перевод в 2 клика. В личном кабинете хранятся все проекты с исходными и переведенными файлами.
Срочные медицинские переводы
Агентство «Б2Б-Перевод» выполняет медицинский перевод срочно. Это может быть как небольшая выписка из истории болезни, так и объемная научная брошюра.
Кроме английского, мы работаем с ивритом, немецким, китайским, корейским, другими восточными языками и пр. в силу популярности этих стран в плане оказания квалифицированной и качественной медицинской помощи.
Как заказать перевод медицинских текстов на русский, английский или другой язык:
- оставьте заявку на сайте, напишите на электронный адрес. Почта для связи частным клиентам priv@b2bperevod.ru, корпоративным клиентам corp@b2bperevod.ru. Либо позвоните по номерам: 8 (800) 700-77-51, +7 (495) 968-34-76;
- согласуйте детали работы с менеджером и внесите предоплату;
- получите готовый текст с курьером или по электронной почте.
Работаем без выходных, наши операторы на связи круглосуточно, так что вы можете получить ответы на интересующие вопросы в любое время.