Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменный перевод
      Письменный перевод
      • Перевод договора
      • Юридический перевод
      • Политический перевод
      • Финансовый перевод
      • Публицистический перевод
      • Перевод технологической документации
      • Художественный перевод
      • Медицинский перевод
      • Перевод медицинских документов
      • Фармацевтический перевод
      • Перевод научных статей
      • Экономический перевод
      • Перевод деловой и личной переписки
      • Перевод носителем
      • Перевод документов
      • Перевод сопроводительной документации
      • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
      • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
      • Перевод рекламных текстов
      • Еще
    • Устный перевод
      Устный перевод
      • Синхронный перевод
      • Синхронный перевод Zoom
      • Удаленный синхронный перевод
      • Последовательный перевод
      • Последовательный перевод Zoom
      • Устный переводчик на встречу/переговоры
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
      • Еще
    • Нотариальный перевод
      Нотариальный перевод
      • Перевод водительского удостоверения
      • Перевод диплома
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельства о рождении
      • Перевод личных документов
      • Нотариальный перевод печатей и штампов
      • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Еще
    • Технический перевод
      Технический перевод
      • Технический перевод
      • Перевод проектно-строительной документации
      • Перевод технической документации
      • Перевод технических инструкций
      • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Еще
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Перевод программного обеспечения
      • Перевод сайта на английский и другие языки
      • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
      • Перевод в электронной коммерции
      • Еще
    • Перевод мультимедиа
      Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный перевод
      • Перевод компьютерных игр
      • Перевод и озвучка видео
      • Перевод и создание субтитров
      • Закадровый перевод
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Перевод кинофильмов
      • Перевод сценариев
      • Еще
    • Апостиль на документы
      Апостиль на документы
      • Стоимость на апостиль
      • Апостиль для США
      • Апостиль для Германии
      • Апостиль для Франции
      • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
      • Апостиль для Греции
      • Апостиль для Индии
      • Апостиль для Испании
      • Апостиль для Италии
      • Апостиль для Латвии
      • Апостиль для Люксембурга
      • Апостиль для Макао
      • Апостиль для Мальты
      • Еще
    • Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Еще
    • Перевод по отраслям
      Перевод по отраслям
      • Перевод в области энергетики
      • Перевод в области химической промышленности
      • Перевод в сфере пищевой промышленности
      • Перевод в сфере авиации и авиастроения
      • Перевод в сфере автомобилестроения
      • Перевод в нефтегазовой отрасли
      • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • Перевод в отрасли приборостроения
      • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Еще
    • Судебный перевод
      Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза перевода
    • Срочный перевод
      Срочный перевод
      • Срочный письменный перевод
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Еще
    • Легализация документов
      Легализация документов
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
    • Дополнительные услуги перевода
      Дополнительные услуги перевода
      • Перевод и редакция
      • Верстка перевода
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура и перевод
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
      • Еще
    Языки перевода
    • Европейские языки
      Европейские языки
      • Перевод английского языка
      • Перевод баскского языка
      • Перевод болгарского языка
      • Перевод венгерского языка
      • Перевод голландского языка
      • Перевод греческого языка
      • Перевод датского языка
      • Перевод испанского языка
      • Перевод итальянского языка
      • Перевод каталонского языка
      • Перевод немецкого языка
      • Перевод польского языка
      • Перевод португальского языка
      • Перевод сербского языка
      • Перевод финского языка
      • Перевод французского языка
      • Перевод чешского языка
      • Перевод шведского языка
      • Перевод эстонского языка
      • Еще
    • Языки Азии и Африки
      Языки Азии и Африки
      • Перевод арабского языка
      • Перевод вьетнамского языка
      • Перевод иврита
      • Перевод китайского языка
      • Перевод корейского языка
      • Перевод монгольского языка
      • Перевод тайского языка
      • Перевод турецкого языка
      • Перевод японского языка
      • Еще
    • Языки РФ и СНГ
      Языки РФ и СНГ
      • Перевод азербайджанского языка
      • Перевод армянского языка
      • Перевод белорусского языка
      • Перевод грузинского языка
      • Перевод казахского языка
      • Перевод киргизского языка
      • Перевод молдавского языка
      • Перевод таджикского языка
      • Перевод туркменского языка
      • Перевод узбекского языка
      • Перевод украинского языка
      • Еще
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Шушутаж

      Главная
      —
      Услуги
      —
      Устный перевод
      —Шушутаж
      Расчет стоимости за 8 минут
      Рассчитать стоимость
      ?
      • Описание
      • Цены
      • Видео
      • Вопрос/ответ
      • Отзывы

      Шушутаж – один из видов синхронного перевода. Этот термин имеет французское происхождение (в переводе с франц. яз. означает «шептать»). Когда кто-то из слушателей на деловой встрече, конференции, судебном заседании, переговорах, презентации, работе на объекте или другом мероприятии не владеет языком оратора, то переводчик нашептывает перевод текста, находясь рядом с ним.


      Специалисты бюро «Б2Б-Перевод» оказывают профессиональные услуги шушутажа, а также осуществляют другие виды переводов.

      В каких ситуациях нужен?

      Шушутаж заказывают, если:

      • основной язык форума или конференции – английский, а в зале есть несколько слушателей, говорящих, к примеру, лишь по-испански или по-русски;
      • в переговорах участвует 1 слушатель, для которого нужен индивидуальный переводчик, чтобы он был в курсе новостей на деловой встрече;
      • при сопровождении зарубежных гостей на официальном фуршете или обеде.

      Преимущества шушутажа

      Главное преимущество шушутажа – лишь 1-2 человека слышат переведенную речь, вместе с тем, нашептывание переводчика никому не мешает и не отвлекает от выступления оратора. По сути, это синхронный перевод, но специалисту в данном случае нужно лишь виртуозное владение языком, без какого-либо специального переводческого оборудования. К тому же, важным фактором является экономия времени, в отличие от того же последовательного перевода.

      photogenica-phx128941568.jpg photogenica-phx36532881.jpg

      Важные особенности перевода

      Среди главных особенностей шушутажа выделим следующие:

      • от переводчика требуется большая выносливость, потому что нет смены с другим специалистом, как при работе в кабине. В связи с этим у шушутажа есть определенные временные границы – нужно учесть их при заказе. На крупных деловых встречах для шушутажа рекомендуют пригласить 2-х переводчиков, чтобы они каждые полчаса сменяли друг друга.
      • Иногда в целях максимального сохранения качества перевода и отсутствия помех для гостей мероприятия применяют «радиогид» – мобильный девайс, который позволяет переводчику расположиться на небольшом расстоянии от адресата и наговаривать услышанное в микрофон. Адресат слышит речь в наушниках, что позволяет специалисту найти место, удобное для прослушивания оратора. В таком случае аудитория, которой адресован перевод, может становиться в несколько раз больше.
      • Для качественного оказания услуги шушутажа переводчик должен прекрасно слышать речь оратора, т. е. нужно уделить внимание выбору места проведения мероприятия и его техническому оснащению.

      Если услуги по переводу устной речи нужны больше чем 1 человеку, рекомендуем воспользоваться услугами синхронистов, поскольку 1 специалист не сможет говорить таким образом, чтобы перевод слышали те, кому это нужно, не мешая остальным слушателям. Не путайте шушутаж с последовательным переводом, так как пауз в ходе речи оратора (которых ждет переводчик для формулирования и произнесения перевода) не будет.

      Для консультации и заказа шушутажа или других переводческих услуг звоните нам по телефонам 8 (800) 505-54-88 или +7 (495) 145-26-80, либо пишите на электронную почту pr@b2bperevod.ru.

      Преимущества сотрудничества с нами:

      • наше бюро работает без выходных;
      • беремся за срочные заказы;
      • 68% клиентов «Б2Б-Перевод» обращаются к нам повторно;
      • в штате есть высококвалифицированные переводчики, оказывающие услугу шушутажа;
      • гарантируем конфиденциальность и соблюдение законодательных норм в ходе работы.

      Стоимость синхронного переводчика

      Цена рассчитывает по часовым тарифам. В расчет берется язык, тематика, опыт переводчика, наличие материала для подготовки, масштаб и продолжительность мероприятия. Также учитывается, какой синхронный перевод нужен. После обсуждения всех нюансов наш менеджер озвучит окончательную стоимость.

      Цены на синхронный перевод в «Б2Б-перевод»

      УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

      Устный синхронный перевод

      Переводчики класса Б

      (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование)

      Английский

      6 000 руб./ч

      Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

      Итальянский, испанский, немецкий, французский

      8 000 руб./ч

      Другие европейские языки

      10000 руб./ч

      Восточные языки

      12 000 руб./ч

      Устный синхронный перевод

      Переводчики класса А 

      (опыт работы от 10 лет, знание тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование)

      Английский

      8 000 руб./ч

      Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

      Итальянский, испанский, немецкий, французский

      10 000 руб./ч

      Другие европейские языки

      12000 руб./ч

                                    

      14 000 руб./ч

      Устный синхронный перевод

      Переводчики класса АА+

      (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших  компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование)

      Английский

      10 000 руб./ч

      Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков)

      Итальянский, испанский, немецкий, французский

      12 000 руб./ч

      Другие европейские языки

      14 000 руб./ч

      Восточные языки

      16 000 руб./ч


      К Заказам на устный синхронный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.

      Группа языков Языки Тип тарифа
      Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) руб./стр. Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) руб./стр. Экспертный (для имиджевых материалов обладающих повышенной важностью) руб./стр.
      с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык
      Международный язык Английский 375 395 665 730 1955 1955
      Европейские языки Немецкий 395 445 745 795 1955 1955
      Французский 395 445 745 795 1955 1955
      Испанский 395 445 745 795 1955 1955
      Итальянский 395 445 745 795 1955 1955
      Редкие европейские языки Португальский 495 555 865 910 2200 2200
      Греческий 495 555 865 910 2200 2200
      Скандинавские языки Финский 495 555 865 910 2200 2200
      Шведский 495 555 865 910 2200 2200
      Норвежский 495 555 865 910 2200 2200
      Голландский 495 555 865 910 2200 2200
      Прибалтийские языки Болгарский 495 555 865 910 2200 2200
      Латышский 495 555 865 910 2200 2200
      Литовский 495 555 865 910 2200 2200
      Эстонский 495 555 865 910 2200 2200
      Славянские языки Чешский 350 375 365 665 1150 1150
      Польский 350 375 365 665 1150 1150
      Хорватский 350 375 365 665 1150 1150
      Словенский 350 375 365 665 1150 1150
      Неславянские языки стран СНГ Армянский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Казахский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Узбекский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Грузинский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Восточные языки Арабский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Вьетнамский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Китайский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Японский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Видео
      Вопрос/ответ
      Для каких случаев, ситуаций подходит шушутаж?

      В целом шушутаж можно использовать, когда количество слушателей перевода, тех, кто нуждается в переводе, не превышает 3-4 человека. Шушутаж подходит для любых ситуаций, где сложно технически, либо слишком дорого, либо нерационально ставить полный комплект оборудования для синхронного перевода. Есть ситуации, где поставить кабину со звукоизоляцией и использовать оборудование или даже радиопередатчики не получится. Например, это театр или любое представление. Есть ситуации, когда слушающий, например, один, и ради одного человека пригласить двух синхронистов поставить кабину, поставить все необходимое (звукоусилители, передатчики, микрофоны и так далее) получается очень-очень дорого и экономически неэффективно. Тогда хорошо работает шушутаж. Если идет какая-то конференция, например, и идет синхронный перевод на английский, но в зале, условно, один японец или какой-то человек, который не говорит ни на том языке, на котором рассказывают, ни на английском, который является признанным бизнес-языком, логично и удобно приставить к нему переводчика, который будет делать шушутаж и будет сопровождать гостя в перерыве. Потому что если вы сделаете еще одну кабину, еще одну пару и сделаете еще один язык для синхронного перевода, то вы не решите вопрос коммуникации гостя за обедом, во время каких-то переговоров, во время его общения неформального (то, что называется на полях) определенного форума. К нему понадобится приставить еще одного человека, то есть третьего переводчика (два в кабине, и один дополнительно), для того чтобы он мог со всеми общаться и комфортно себя чувствовать. Безусловно, это увеличивает расходы. Увеличивает расходы заметно и не добавляет никакой стоимости. В такой ситуации выручит шушутаж.

      Если я не знаю, какой вид перевода подойдет, и подойдет ли шушутаж, как мне быть?

      Лучше всего позвонить нам, рассказать, как у вас будут проходить встречи, переговоры, выступления, видеомост с вашими партнерами либо любая другая ситуация коммуникации, мы сможем выяснить, сколько человек будет говорить на одном языке, сколько человек будет говорить на другом языке, кто будет слушать, будут ли задаваться вопросы, или предполагается, допустим, лекция, и перевод нужен только в одну сторону. И мы сможем вам подсказать, какой вид перевода подойдет лучше всего: что будет удобно, что будет, возможно, дешевле, на что не стоит тратить дополнительных денег, и какие есть моменты, которые необходимо учесть. Дальше вы сможете принять взвешенное грамотное решение.

      Для шушутажа подойдет только синхронный переводчик? Может ли последовательный переводчик делать шушутаж?

      Здесь такой вопрос со звездочкой: немножко содержится некая сложность, некий этический момент. Может ли последовательный переводчик делать шушутаж? Да, может. Шушутаж в принципе в определенной критической ситуации может делать и кто-то из ваших сотрудников, владеющих языком, не являющихся переводчиком. Если вдруг, допустим, запланирована встреча с иностранным партнером в ресторане, в неформальной обстановке, он приходит с женой, и жена не говорит ни на русском, ни на английском. И необходимо, чтобы кто-то для нее переводил, сопровождал и определенным образом развлекал ее. Конечно, любой из сотрудников, кто говорит на каком-то из языков, которыми владеет и она, возьмет на себя эту обязанность. Поскольку вызвать переводчика или как-то по-другому сориентироваться не получится – нет времени на маневры. Но, если мы говорим о ситуации, продуманной заранее, и ситуации прогнозируемой, конечно, для шушутажа лучше всего приглашать синхронных переводчиков.

      Для синхронных переводчиков характерна высокая скорость, большой объем оперативной памяти и точность передачи всего, что было сказано. Синхронный переводчик способен воспроизвести без потери смысла, цифр, дат, данных порядка 75-80% информации, которую он слышит. Сразу же, в режиме реального времени, без задержки, без паузы и без потери времени на повтор того, что было сказано на другом языке. Если для вас это актуально, безусловно, нужно приглашать специалиста. Потому что в критической ситуации и последовательный переводчик может как-то справиться. Если на сцене идет опера, вы пригласили гостей, и они узнают не весь сюжет, наверное, это не очень хорошо, но в целом не драматично. Если у вас идет инвестиционный раунд, и вам необходимо донести все, что говорится со сцены, до потенциального инвестора, и потеряется, допустим, четверть уникальности, цифр, данных, каких-то имен, перечисляемых в ряду клиентов или других инвесторов или заинтересованных в проекте лиц, стоит ли это экономии на переводчике? Я уверена, что нет.

      Отзывы
      Б2Б-Перевод выбор Президента РФ.
      Администрация Президента

      Хотели бы выразить глубокую признательность переводчикам-синхронистам, принимавшим участие в третьем Форуме  СМИ России и Китая в рамках официального визита председателя КНР Си Цзиньпина в Москву. Высокая квалификация, б...

      Подробнее
      Благодарственное письмо
      Центральный Банк РФ

      Департамент международного сотрудничества Банка России благодарит руководство ООО "Б2Б-Перевод" за оказанную помощь в сфере переводческих услуг. Хотел бы отдельно отметить высокий уровень профессионализма и ответственнос...

      Подробнее
      Благодарственное письмо
      Роспатент

      Федеральная служба по интеллектуальной собственности выражает благодарность ООО "Б2Б-Перевод" за многолетнее сотрудничество в организации международных мероприятий, в том числе традиционных осенних конференций ведомства,...

      Подробнее
      Выбор Президента Б2Б-Перевод - поставщик переводческих услуг приказом Президента РФ
      100% качество контролируем работу на всех этапах перевода.
      более 270 языков Более 270 популярных языковых пар
      Проекты
      Синхронный перевод
      Нас выбрал Президент
      Оказали услуги устного синхронного перевода приказом Президента РФ Путина В.В. в рамках встречи ведуших СМИ России и Китая.
      Услуги
      Синхронный перевод
    • Перевод для бизнеса, АНО, Госкорпораций
    • более 50 языков и 100% конфиденциальность данных;
    •  Переводчики с профильным образованием;
    •  Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
    •  Свое оборудование
    • от 6000 ₽/час
      Переводчик на срочную встречу

      Как бы тщательно вы ни структурировали свой день, иногда возникает форс-мажор и важный клиент прилетает раньше положенного срока. А возможно, именно сегодня, только один день в Москве находится очень нужный вам человек. Необходимо срочно отложить дела, сесть в машину и приехать. Когда успех дела зависит исключительно от вас – вопросов не возникает, а как быть, если мешает языковая стена?.

      Агентство «Б2Б-Перевод» всегда идет навстречу своим клиентам в прямом смысле этого слова.

      Последовательный перевод

      На беговой дорожке бизнеса нередко встает проблема незнания иностранных языков. В этой ситуации продуктивному сотрудничеству с партнерами из разных стран поможет последовательный перевод, выполненный специалистами компании «Б2Б-Перевод».

      от 500 ₽/час
      Перевод носителем

      Услуги носителя языка, лингвиста-филолога в агентстве ''Б2Б-Перевод''.

      Новости
      27 апреля 2016
      Каким должен быть хороший устный переводчик?
      Хороший профессиональный переводчик – это не просто человек знающий иностранный язык, а еще и владею...
      27 апреля 2016
      Китайский этикет
      Для большинства людей Китай до сих пор остается самым загадочным местом на планете. В этой стране уд...
      27 апреля 2016
      Некоторые правила общения с китайцами
      Помимо того что китайский язык является поистине уникальным и очень сложным, но и еще сами китайцы п...
      27 апреля 2016
      Особенности устного перевода китайского языка
      Все больше российских бизнесменов стремятся выйти на китайский рынок, и с той стороны границы их вст...
      Статьи
      Полемика о переводе
      9 декабря 2020
      Устный перевод с выездом переводчика – уходящая натура
      На современном этапе развития человека происходит модернизация во всех областях его жизнедеятельност...
      Полемика о переводе
      9 декабря 2020
      Язык будущего: если все разом выучат английский, нас ждет мир без границ?
      На 2020 год в мире насчитывается более 7000 естественных языков. Соответственно, культурных и террит...
      Советы заказчику
      29 июля 2019
      Как не переплатить за устного переводчика на переговорах
      Рано или поздно каждый предприниматель, осуществляющий деловую деятельность (будь то небольшое И...
      Переводчик - звучит гордо
      12 февраля 2019
      Навыки устного переводчика
      Зачем нужен переводчик?
      Сегодня вы вряд ли сможете удивить кого-либо знанием одного или нескольких иностранных...
      Советы заказчику
      25 декабря 2018
      Как построить отношения с иностранными партнерами: бизнес, дружба и военные хитрости
      Как успешно выйти на внешние рынки и «стать своим» за рубежом? Помимо подготовительной работы по пер...
      Назад к списку

      • Письменный перевод
        • Перевод договора
        • Юридический перевод
        • Политический перевод
        • Финансовый перевод
        • Публицистический перевод
        • Перевод технологической документации
        • Художественный перевод
        • Медицинский перевод
        • Перевод медицинских документов
        • Фармацевтический перевод
        • Перевод научных статей
        • Экономический перевод
        • Перевод деловой и личной переписки
        • Перевод носителем
        • Перевод документов
        • Перевод сопроводительной документации
        • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
        • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
        • Перевод рекламных текстов
      • Устный перевод
        • Синхронный перевод
        • Синхронный перевод Zoom
        • Удаленный синхронный перевод
        • Последовательный перевод
        • Последовательный перевод Zoom
        • Устный переводчик на встречу/переговоры
        • Переводчик на выставку
        • Перевод телефонных переговоров
        • Обслуживание деловых встреч и переговоров
        • Шушутаж
        • Сопровождение делегаций
      • Нотариальный перевод
        • Перевод водительского удостоверения
        • Перевод диплома
        • Перевод паспорта
        • Перевод свидетельства о рождении
        • Перевод личных документов
        • Нотариальный перевод печатей и штампов
        • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Технический перевод
        • Технический перевод
        • Перевод проектно-строительной документации
        • Перевод технической документации
        • Перевод технических инструкций
        • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
        • Перевод программного обеспечения
        • Перевод сайта на английский и другие языки
        • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
        • Перевод в электронной коммерции
      • Перевод мультимедиа
        • Аудиовизуальный перевод
        • Перевод компьютерных игр
        • Перевод и озвучка видео
        • Перевод и создание субтитров
        • Закадровый перевод
        • Расшифровка аудио и видео
        • Дубляж фильмов
        • Перевод кинофильмов
        • Перевод сценариев
      • Апостиль на документы
        • Стоимость на апостиль
        • Апостиль для США
        • Апостиль для Германии
        • Апостиль для Франции
        • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
        • Апостиль для Греции
        • Апостиль для Индии
        • Апостиль для Испании
        • Апостиль для Италии
        • Апостиль для Латвии
        • Апостиль для Люксембурга
        • Апостиль для Макао
        • Апостиль для Мальты
      • Легализация в Торгово-Промышленной палате
        • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
        • Легализация инвойсов в ТПП РФ
        • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Перевод по отраслям
        • Перевод в области энергетики
        • Перевод в области химической промышленности
        • Перевод в сфере пищевой промышленности
        • Перевод в сфере авиации и авиастроения
        • Перевод в сфере автомобилестроения
        • Перевод в нефтегазовой отрасли
        • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
        • Перевод в отрасли приборостроения
        • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Судебный перевод
        • Лингвистическая экспертиза перевода
      • Срочный перевод
        • Срочный письменный перевод
        • Переводчик на срочную встречу
        • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Легализация документов
        • Консульская легализация документов
        • Полная консульская легализация документов для Китая
      • Дополнительные услуги перевода
        • Перевод и редакция
        • Верстка перевода
        • Графический дизайн и предпечатная подготовка
        • Печать
        • Корректура и перевод
        • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
        • Подбор переводчика
        • Курьерская доставка
        • Аудит переводчика
        • Экспертиза и оценка качества перевода
        • Рерайт текста

      Нужна консультация?

      Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос

      Задать вопрос
      Компания
      О компании
      История
      Сертификаты
      Технологии
      Для вас работают
      Отзывы
      Вакансии
      Реквизиты
      Документы
      Галерея
      Проекты
      Партнеры
      Языки перевода
      Европейские языки
      Языки Азии и Африки
      Языки РФ и СНГ
      Услуги перевода
      Письменный перевод
      Устный перевод
      Нотариальный перевод
      Технический перевод
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Перевод мультимедиа
      Апостиль на документы
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Перевод по отраслям
      Судебный перевод
      Срочный перевод
      Легализация документов
      Дополнительные услуги перевода
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2022 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности