Шушутаж – один из видов синхронного перевода. Этот термин имеет французское происхождение (в переводе с франц. яз. означает «шептать»). Когда кто-то из слушателей на деловой встрече, конференции, судебном заседании, переговорах, презентации, работе на объекте или другом мероприятии не владеет языком оратора, то переводчик нашептывает перевод текста, находясь рядом с ним.
Специалисты бюро «Б2Б-Перевод» оказывают профессиональные услуги шушутажа, а также осуществляют другие виды переводов.
В каких ситуациях нужен?
Шушутаж заказывают, если:
- основной язык форума или конференции – английский, а в зале есть несколько слушателей, говорящих, к примеру, лишь по-испански или по-русски;
- в переговорах участвует 1 слушатель, для которого нужен индивидуальный переводчик, чтобы он был в курсе новостей на деловой встрече;
- при сопровождении зарубежных гостей на официальном фуршете или обеде.
Преимущества шушутажа
Главное преимущество шушутажа – лишь 1-2 человека слышат переведенную речь, вместе с тем, нашептывание переводчика никому не мешает и не отвлекает от выступления оратора. По сути, это синхронный перевод, но специалисту в данном случае нужно лишь виртуозное владение языком, без какого-либо специального переводческого оборудования. К тому же, важным фактором является экономия времени, в отличие от того же последовательного перевода.
Важные особенности перевода
Среди главных особенностей шушутажа выделим следующие:
- от переводчика требуется большая выносливость, потому что нет смены с другим специалистом, как при работе в кабине. В связи с этим у шушутажа есть определенные временные границы – нужно учесть их при заказе. На крупных деловых встречах для шушутажа рекомендуют пригласить 2-х переводчиков, чтобы они каждые полчаса сменяли друг друга.
- Иногда в целях максимального сохранения качества перевода и отсутствия помех для гостей мероприятия применяют «радиогид» – мобильный девайс, который позволяет переводчику расположиться на небольшом расстоянии от адресата и наговаривать услышанное в микрофон. Адресат слышит речь в наушниках, что позволяет специалисту найти место, удобное для прослушивания оратора. В таком случае аудитория, которой адресован перевод, может становиться в несколько раз больше.
- Для качественного оказания услуги шушутажа переводчик должен прекрасно слышать речь оратора, т. е. нужно уделить внимание выбору места проведения мероприятия и его техническому оснащению.
Если услуги по переводу устной речи нужны больше чем 1 человеку, рекомендуем воспользоваться услугами синхронистов, поскольку 1 специалист не сможет говорить таким образом, чтобы перевод слышали те, кому это нужно, не мешая остальным слушателям. Не путайте шушутаж с последовательным переводом, так как пауз в ходе речи оратора (которых ждет переводчик для формулирования и произнесения перевода) не будет.
Для консультации и заказа шушутажа или других переводческих услуг звоните нам по телефонам 8 (800) 505-54-88 или +7 (495) 145-26-80, либо пишите на электронную почту pr@b2bperevod.ru.
Преимущества сотрудничества с нами:
- наше бюро работает без выходных;
- беремся за срочные заказы;
- 68% клиентов «Б2Б-Перевод» обращаются к нам повторно;
- в штате есть высококвалифицированные переводчики, оказывающие услугу шушутажа;
- гарантируем конфиденциальность и соблюдение законодательных норм в ходе работы.
Стоимость синхронного переводчика
Цена рассчитывает по часовым тарифам. В расчет берется язык, тематика, опыт переводчика, наличие материала для подготовки, масштаб и продолжительность мероприятия. Также учитывается, какой синхронный перевод нужен. После обсуждения всех нюансов наш менеджер озвучит окончательную стоимость.
Цены на синхронный перевод в «Б2Б-перевод»
УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД |
||||
Устный синхронный перевод Переводчики класса Б (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование) |
Английский |
6 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
8 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
10000 руб./ч |
|
||
Восточные языки |
12 000 руб./ч |
|
||
Устный синхронный перевод Переводчики класса А (опыт работы от 10 лет, знание тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование) |
Английский |
8 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
10 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
12000 руб./ч |
|
||
|
14 000 руб./ч |
|
||
Устный синхронный перевод Переводчики класса АА+ (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование) |
Английский |
10 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
12 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
14 000 руб./ч |
|
||
Восточные языки |
16 000 руб./ч |
|
К Заказам на устный синхронный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.