Бюро «Б2Б-перевод» предлагает заказать перевод шушутаж в Москве на переговорах, конференциях, выставках и других мероприятиях. Переводчики нашей компании работают более чем с 50 языками мира, хорошо знают терминологию и ведут подготовку с организаторами встречи.
-
Бессрочная гарантия
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
-
Плохой перевод – вернем деньги
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
-
Бесплатный пробный перевод
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Знаки качества:




Когда нужен перевод шушутаж?
Шушутаж (шушотаж) - это вид устного синхронного перевода, во время которого переводчик нашептывает на ухо одному человеку речь на удобном для него языке. Данный формат востребован в следующих случаях:
- Крупное мероприятие с большим количеством участников, где несколько человек разговаривают на разных языках и нет необходимости использовать специальное оборудование, привлекать синхронистов;
- Мероприятие проводится на одном языке (например, английском), а определен
- Перевод необходим для нескольких человек, которые не собираются присутствовать на деловом мероприятии до конца;
- Небольшая группа людей посещает производственный цех, присутствует на официальном обеде или фуршете;
- Перевод личных и коммерческих документов: нотариальных, технических, медицинских и прочей документации.
При большой аудитории слушателей, перевод шушутаж осуществляется посредством радиогида. Это устройство, с помощью которого переводчик тихо говорит в микрофон на небольшом расстоянии. Одновременно несколько участников слышат четкий голос через наушники, а специалист находится рядом со спикером в наиболее удобном месте для восприятия речи.
Цены на шушутаж
Услуга (устный перевод) | Европейские языки Стоимость, руб./час |
Восточные и редкие языки Стоимость, руб./час |
Примечание |
---|---|---|---|
Переводчик категории Б (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование) | От 1850 | От 2500 | Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок. |
Переводчик категории А (опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование) | От 2750 | От 3500 | |
Переводчик категории АА (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование) | От 3500 | От 5000 |
Преимущества перевода нашептыванием
Данная разновидность профессионального перевода имеет ряд плюсов:
- Нашептывание помогает сохранять тишину и не мешать другим участникам мероприятия;
- Возможность синхронно организовать перевод для нескольких групп людей, говорящих на разных языках;
- Переводчик не отвлекает оратора от выступления, а слушатели ощущают тональность и эмоциональный фон;
- Экономия времени в сравнении с последовательным переводом.
Расценки на шушутаж в нашем агентстве зависят от языка перевода, количества переводчиков, длительности мероприятия и других факторов. Наш менеджер заранее рассчитает точную стоимость услуги.
Как заказать перевод:
- Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
- Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
- Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
- Вы выбираете самый подходящий вариант
- Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
- Вы получаете готовую работу в срок
Как мы переводим:
- 1,5 рубля за слово
- 170 языковых пар
- 500+ профильных переводчиков
- 800 страниц в неделю
- 90 TQI показатель качества перевода
- 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Цепочка работы с вашим переводом:
специалистов разного профиля.
- 1. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
- 2. ВерстальщикРазверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
- 3. ПереводчикВыполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
- 4. Редактор/корректорПроверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
- 5. ВерстальщикПодверстывает документ, при необходимости готовит под печать
- 6. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
К Заказам на устный синхронный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.