Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменный перевод
      Письменный перевод
      • Перевод договора
      • Юридический перевод
      • Политический перевод
      • Финансовый перевод
      • Публицистический перевод
      • Перевод технологической документации
      • Художественный перевод
      • Медицинский перевод
      • Перевод медицинских документов
      • Фармацевтический перевод
      • Перевод научных статей
      • Экономический перевод
      • Перевод деловой и личной переписки
      • Перевод носителем
      • Перевод документов
      • Перевод сопроводительной документации
      • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
      • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
      • Перевод рекламных текстов
      • Еще
    • Устный перевод
      Устный перевод
      • Синхронный перевод
      • Синхронный перевод Zoom
      • Удаленный синхронный перевод
      • Последовательный перевод
      • Последовательный перевод Zoom
      • Устный переводчик на встречу/переговоры
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
      • Еще
    • Нотариальный перевод
      Нотариальный перевод
      • Перевод водительского удостоверения
      • Перевод диплома
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельства о рождении
      • Перевод личных документов
      • Нотариальный перевод печатей и штампов
      • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Еще
    • Технический перевод
      Технический перевод
      • Технический перевод
      • Перевод проектно-строительной документации
      • Перевод технической документации
      • Перевод технических инструкций
      • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Еще
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Перевод программного обеспечения
      • Перевод сайта на английский и другие языки
      • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
      • Перевод в электронной коммерции
      • Еще
    • Перевод мультимедиа
      Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный перевод
      • Перевод компьютерных игр
      • Перевод и озвучка видео
      • Перевод и создание субтитров
      • Закадровый перевод
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Перевод кинофильмов
      • Перевод сценариев
      • Еще
    • Апостиль на документы
      Апостиль на документы
      • Стоимость на апостиль
      • Апостиль для США
      • Апостиль для Германии
      • Апостиль для Франции
      • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
      • Апостиль для Греции
      • Апостиль для Индии
      • Апостиль для Испании
      • Апостиль для Италии
      • Апостиль для Латвии
      • Апостиль для Люксембурга
      • Апостиль для Макао
      • Апостиль для Мальты
      • Еще
    • Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Еще
    • Перевод по отраслям
      Перевод по отраслям
      • Перевод в области энергетики
      • Перевод в области химической промышленности
      • Перевод в сфере пищевой промышленности
      • Перевод в сфере авиации и авиастроения
      • Перевод в сфере автомобилестроения
      • Перевод в нефтегазовой отрасли
      • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • Перевод в отрасли приборостроения
      • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Еще
    • Судебный перевод
      Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза перевода
    • Срочный перевод
      Срочный перевод
      • Срочный письменный перевод
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Еще
    • Легализация документов
      Легализация документов
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
    • Дополнительные услуги перевода
      Дополнительные услуги перевода
      • Перевод и редакция
      • Верстка перевода
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура и перевод
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
      • Еще
    Языки перевода
    • Европейские языки
      Европейские языки
      • Перевод английского языка
      • Перевод баскского языка
      • Перевод болгарского языка
      • Перевод венгерского языка
      • Перевод голландского языка
      • Перевод греческого языка
      • Перевод датского языка
      • Перевод испанского языка
      • Перевод итальянского языка
      • Перевод каталонского языка
      • Перевод немецкого языка
      • Перевод польского языка
      • Перевод португальского языка
      • Перевод сербского языка
      • Перевод финского языка
      • Перевод французского языка
      • Перевод чешского языка
      • Перевод шведского языка
      • Перевод эстонского языка
      • Еще
    • Языки Азии и Африки
      Языки Азии и Африки
      • Перевод арабского языка
      • Перевод вьетнамского языка
      • Перевод иврита
      • Перевод китайского языка
      • Перевод корейского языка
      • Перевод монгольского языка
      • Перевод тайского языка
      • Перевод турецкого языка
      • Перевод японского языка
      • Еще
    • Языки РФ и СНГ
      Языки РФ и СНГ
      • Перевод азербайджанского языка
      • Перевод армянского языка
      • Перевод белорусского языка
      • Перевод грузинского языка
      • Перевод казахского языка
      • Перевод киргизского языка
      • Перевод молдавского языка
      • Перевод таджикского языка
      • Перевод туркменского языка
      • Перевод узбекского языка
      • Перевод украинского языка
      • Еще
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Технический перевод

      Перевод проектно-строительной документации

      Стоимость от 1,5р.слово 
      100+языков и 100% NDA;
      Переводчики с тех. образованием
      Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
      Качество перевода по TQI не менее 85!

      Заказать перевод
      Задать вопрос
      Перевод проектно-строительной документации
      Расчет стоимости за 8 минут
      от 375 ₽/стр.
      Рассчитать стоимость
      ?
      • Описание
      • Цены
      • Видео
      • Вопрос/ответ
      • Отзывы

      Преимущества:

      • Иконка

        Бессрочная гарантия

        Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

      • Иконка

        Плохой перевод – вернем деньги

        При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

      • Иконка

        Бесплатный пробный перевод

        Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

      Знаки качества:

      Картинка
      Картинка
      Картинка
      Картинка

      перевод проектно-строительной документации от B2B перевод

      • Скорость перевода 2,5 млн. слов в месяц

      • ГОСТ 15038 Стандарт качества

      • 500+ тех. переводчиков Работают в нашей команде

      Как заказать перевод:

      Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля.
      1. Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
      2. Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
      3. Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
      4. Вы выбираете самый подходящий вариант
      5. Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
      6. Вы получаете готовую работу в срок

      Как мы переводим:

      Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
      • 1,5 рубля за слово
      • 170 языковых пар
      • 500+ профильных переводчиков
      • 800 страниц в неделю
      • 90 TQI показатель качества перевода
      • 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

      Цепочка работы с вашим переводом:

      Над переводом каждой страницы работают несколько
      специалистов разного профиля.
      1. Фото
        1. Проектный менеджер
        Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
      2. Фото
        2. Верстальщик
        Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
      3. Фото
        3. Переводчик
        Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
      4. Фото
        4. Редактор/корректор
        Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
      5. Фото
        5. Верстальщик
        Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
      6. Фото
        6. Проектный менеджер
        Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки

      Если вашей компании предстоит работа с импортным строительным оборудованием и материалами, сотрудничество с зарубежными коллегами или презентация и дальнейшая реализация строительного проекта за пределами России, вам потребуется перевод проектной документации на языки стран-партнеров.

      В нашем агентстве можно заказать технический перевод, касающийся проектной документации. Это комплекс документов, где указывается суть проекта, его обоснование, содержатся текстовые и графические материалы, чертежи, схемы и др. Такой вид услуг подразумевает адаптацию документов с иностранных языков на русский и наоборот, востребован строительными, промышленными предприятиями и пр.

      Перевод технических текстов: основные отрасли и проектные документы, с которыми мы работаем

      Сотрудники нашего бюро – профессиональные лингвисты, обладающие знаниями в узких отраслях и работающие с проектной документацией любой сферы. Мы делаем перевод в следующих основных направлениях:

      • машиностроение;
      • авиационная промышленность;
      • строительство;
      • ракетно-космическая сфера;
      • тяжелая, легкая промышленность;
      • нефтедобывающая, нефтеперерабатывающая отрасль;
      • энергетическая промышленность и пр.

      Среди проектной документации, которую нужно переводить, часто встречаются:

      • различные планы, в том числе инженерных коммуникаций;
      • чертежи, схемы, графики, спецификации;
      • технические задания, условия;
      • инструкции для монтажников;
      • технические паспорта, стандарты;
      • патенты;
      • руководства по техобслуживанию;
      • рекомендации по сервису, эксплуатации и т. п.

      Высокая квалификация, опыт и профильные знания позволяют нашим специалистам работать с проектными документами любого уровня сложности, переводить их быстро и качественно.

      Особенности перевода проектно-технических документов

      Обращаясь в языковедческие бюро, нужно быть уверенным в компетентности сотрудников. Дело в том, что такая специфическая отрасль переводов предполагает не только доскональное владение языком, но также знания технических и экономических терминов, умение разбираться в чертежах, схемах, формулах и другой информации, сопровождающей проектную документацию. Люди, переводящие обычные тексты, не могут квалифицированно справиться с этой задачей, поскольку за короткое время полностью погрузиться в сложную терминологию невозможно.

      Любой лингвист, берущийся за перевод надписей на чертежах, схемах, а также других элементов проектной документации, обязательно сталкивается с техническими формулировками узкой направленности. В нашем переводческом бюро такой работой занимаются сотрудники, теоретически и практически подкованные в отрасли, для которой делается перевод. Поскольку речь чаще всего идет о графической информации, наши специалисты имеют знания и навыки в геометрических науках, чертежных программах.

      Услуги технического перевода проектной документации

      Наши клиенты гарантированно получают качественный, адаптированный и точный перевод по лучшей цене. Это будет лаконичный и емкий текст, содержащий все необходимые формулировки, максимально передающий смысл переведенной документации технического содержания. Он подлежит редактуре, верстке и передается вам с сохранением оригинального формата (если иное не озвучено при заказе).

      Например, для заказчиков из строительной сферы мы оказываем следующие услуги:

      • Перевод проектно-сметной документации – содержимое этих бумаг регламентируется государственными стандартами. Проектно-сметная документация включает в себя графику и технологические заключения, планы, а также аргументированные технические и экономические перспективы, безопасность строительства в прилагаемой записке-пояснении. В числе документов присутствует и смета. Для переводчика, который берется за перевод текста в планах, расчетах, проектах, на чертежах, важно иметь соответствующее отрасли образование – строительное, безукоризненно разбираться в архитектурной, инженерной, технической документации. Ведь его работа и заключается в правильном прочтении, понимании терминологии, формулировок, формул и четкой передаче исходных данных без искажения.
      • Перевод строительной документации – здесь имеет значение знание технических и правовых нюансов, помимо обязательного владения словарем терминов для обоих языков и профессионального образования. После перевода текст корректируется в соответствии с лингвистическими нормами и техническими стандартами, принятыми в государстве, на язык которого переводится.

      Для инженеров, разработчиков и других специалистов из различных промышленных областей мы делаем перевод конструкторской документации. Каждое изделие в обязательном порядке проходит следующие этапы: проектирование, испытания (если нужно), эксплуатацию и утилизацию. Все они подробно описываются в конструкторских документах, содержащих текст и графику. Любые оплошности, допущенные переводчиком, делающим перевод документации, могут повлечь высокий процент брака, некорректную работу, эксплуатационные нарушения, неисправности, что чревато не только финансовыми потерями, но и угрозой безопасности людей. В «Б2Б-Перевод» над конструкторским пакетом документов может работать один сотрудник или группа специалистов. При необходимости мы привлекаем экспертов, если текстовая и графическая информация относится к нескольким узкоспециализированным отраслям.

      Мы даем гарантию на результат своей работы, придерживаемся принципов неразглашения и конфиденциальности, соблюдая заинтересованность клиентов в сохранении коммерческой тайны.

      Стоимость перевода проектной и строительной документации

      Группа языков Языки Тип тарифа
      Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) руб./стр. Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) руб./стр. Экспертный (для имиджевых материалов обладающих повышенной важностью) руб./стр.
      с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык
      Международный язык Английский 375 395 665 730 1955 1955
      Европейские языки Немецкий 395 445 745 795 1955 1955
      Французский 395 445 745 795 1955 1955
      Испанский 395 445 745 795 1955 1955
      Итальянский 395 445 745 795 1955 1955
      Редкие европейские языки Португальский 495 555 865 910 2200 2200
      Греческий 495 555 865 910 2200 2200
      Скандинавские языки Финский 495 555 865 910 2200 2200
      Шведский 495 555 865 910 2200 2200
      Норвежский 495 555 865 910 2200 2200
      Голландский 495 555 865 910 2200 2200
      Прибалтийские языки Болгарский 495 555 865 910 2200 2200
      Латышский 495 555 865 910 2200 2200
      Литовский 495 555 865 910 2200 2200
      Эстонский 495 555 865 910 2200 2200
      Славянские языки Чешский 350 375 365 665 1150 1150
      Польский 350 375 365 665 1150 1150
      Хорватский 350 375 365 665 1150 1150
      Словенский 350 375 365 665 1150 1150
      Неславянские языки стран СНГ Армянский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Казахский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Узбекский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Грузинский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Восточные языки Арабский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Вьетнамский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Китайский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Японский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Группа языков Языки Тип тарифа
      Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) руб./стр. Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) руб./стр. Экспертный (для имиджевых материалов обладающих повышенной важностью) руб./стр.
      с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык с языка на русский с русского на язык
      Международный язык Английский 375 395 665 730 1955 1955
      Европейские языки Немецкий 395 445 745 795 1955 1955
      Французский 395 445 745 795 1955 1955
      Испанский 395 445 745 795 1955 1955
      Итальянский 395 445 745 795 1955 1955
      Редкие европейские языки Португальский 495 555 865 910 2200 2200
      Греческий 495 555 865 910 2200 2200
      Скандинавские языки Финский 495 555 865 910 2200 2200
      Шведский 495 555 865 910 2200 2200
      Норвежский 495 555 865 910 2200 2200
      Голландский 495 555 865 910 2200 2200
      Прибалтийские языки Болгарский 495 555 865 910 2200 2200
      Латышский 495 555 865 910 2200 2200
      Литовский 495 555 865 910 2200 2200
      Эстонский 495 555 865 910 2200 2200
      Славянские языки Чешский 350 375 365 665 1150 1150
      Польский 350 375 365 665 1150 1150
      Хорватский 350 375 365 665 1150 1150
      Словенский 350 375 365 665 1150 1150
      Неславянские языки стран СНГ Армянский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Казахский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Узбекский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Грузинский 575 600 1100 1145 1955 1955
      Восточные языки Арабский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Вьетнамский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Китайский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Японский 690 750 1025 1135 2100 2100
      Видео
      Вопрос/ответ
      Особенности письменного перевода.

      Письменный перевод – очень обширная услуга, которая затрагивает перевод всех тех документов, которые нам предоставляются в письменном виде. Здесь можно выделить две большие группы: документы в электронном виде (то есть на электронных носителях в редактируемом формате) и документы на бумажном носителе, которые нам предоставляются в виде сканов или фото.

      Для письменного перевода подходит любой формат фотографий, даже фотографии на ваш мобильный телефон или смартфон. Главное, чтобы можно было различить текст. Как правило, если документы достаточно ветхие, прежде чем переводить документ, мы предлагаем набрать текст, сделать так называемую техническую копию. Потому как, например, при необходимости заверить перевод ветхого документа, где еле-еле видно текст, уже исчезли штампы, печати, оторван угол или есть какие-то склейки, надрывы, порезы, при заверении такого документа у нотариуса могут возникнуть проблемы. Если же у документа имеется техническая копия, то, как правило, все проходит без дополнительных вопросов и нюансов.

      Стоимость письменного перевода оценивается для каждого заказа отдельно. Если документы несложные, типовые (деловая переписка, чеки, квитанции, какие-то простые выписки, бухгалтерские - то такие документы мы принимаем к переводу по тарифу «Типовой» или «Стандартный» в зависимости от того, насколько в них много повторов, насколько к ним применима возможность использовать машинный перевод и затем его отредактировать.

      Документы более сложные – договора, медицинские выписки, финансовая документация, отчеты, материалы, статьи, новости корпоративных сайтов, то что необходимо для работы, и где важна точность, и важно ничего не упустить и не пропустить в плане оттенков смысла и терминологии – переводится по тарифу «Профессиональный».

      Для документов, которые переводятся на иностранный язык – рекламы, маркетинговых материалов, статей, интервью к публикации, титров для корпоративных и личных интервью, видеороликов, промороликов, фильмов о компании и о людях – есть отдельный тариф «Экспертный». Он предполагает помимо работы переводчика и редактора вычитку готового материала носителем целевого языка с профильным образованием.

      Понятно, что если вы делаете для себя брошюру по оборудованию для глубоководной рыбалки, например, то если такой документ будет просто прочитан любым носителем целевого языка, например, английской или американской домохозяйкой), наверняка у нее никакие терминологические моменты или маркетинговые моменты не вызовут вопросов. Если же мы будем искать редактора и будем ориентироваться, что человек должен понимать, о чем текст, быть в теме и быть человеком бизнеса (то есть иметь меткий глаз на маркетинговые формулировки, на коммерческие моменты, на лексику, связанную с демонстрацией как самого оборудования, самих товаров, так и вашего уникального торгового предложения и вашего обращения к вашей целевой аудитории), вероятность успеха гораздо выше.

      Чем отличаются разные тарифы письменного перевода?

      Мы предлагаем письменный перевод в четырех вариантах исполнения, соответствующих четырем тарифам.

      Тариф «Типовой» хорошо подходит для перевода больших массивов однотипных документов. Не принципиально, какого плана эти документы, если только они все примерно совпадают по форме и содержанию. Например, это паспорта, пригласительные письма или какие-то однотипные информационные бюллетени, бухгалтерские отчеты, банковские выписки, таможенные декларации, типовые договора с разными реквизитами подрядчиков. Этот тариф позволяет делать большие объемы письменных переводов в неплохом качестве, бюджетно, быстро и достаточно хорошо для того, чтобы потом эти документы предоставлять в различные инстанции или как-то использовать.

      Следующий тариф – «Стандартный». «Стандартный» тариф – это оптимальное соотношение цены и качества. Это уже перевод с редактурой, с работой редактора, который проверяет качество перевода и все его характеристики. И перевод документов, которые не являются однотипными или написанными по какому бы то ни было шаблону. Стандартное использование перевода хорошо подойдет для обычной переписки, деловой переписки, для достаточно простых писем, договоров, бумаг, текстов различной направленности, если в них нет специальной терминологии, особенных сложностей и какой-то сильно значительной важности.

      Следующий тариф – «Профессиональный». «Профессиональный» тариф хорошо подходит для любых специфических документов: медицинских выписок, инструкций к оборудованию, каких-то базовых презентаций, обучающих материалов, внутрикорпоративных материалов, нетиповых договоров.

      Подробнее, какие услуги и какая работа входит в каждый из четырех тарифов, вы увидите на схеме. Для того, чтобы выбрать оптимальный тариф под свой тип документов, лучше всего направить документы на расчет нашему менеджеру или заказать консультацию по телефону. Если вы выбираете переводческое агентство или переводчиков впрок, предполагаете, какие у вас будут документы, но пока текста, готового для перевода, у вас нет, также можно позвонить нам по телефону, и мы с удовольствием вас проконсультируем. Четвертый тариф – «Экспертный» – предназначен для перевода материалов, которые являются имиджевыми: рекламные буклеты, брошюры, презентации, видео- и аудиоролики и вебсайты. Также программное обеспечение, игры и все те материалы, которые для компании являются продуктом. Может быть, это ваш аналитический отчет. Может быть, это рекламные или призванные возбудить интерес публики к автору и его бизнесу статьи для каких-то изданий или журналов. Такие материалы мы переводим с последующей вычиткой носителем, или сразу переводим носителем языка, разбирающимся в определенной тематике, и несколько раз скрупулезно проверяем.

      Что относится к техническим переводам?

      Технические переводы – это общее понятие, которое включает огромное количество различных направлений. Техникой считается как оборудование для нефти и газа, автомобили, электрооборудование, узлы, агрегаты, различные приспособления, так и все что связано с энергетикой, все что со строительством, инженерией, проектированием и многими-многими другими вещами.

      Для того чтобы более подробно узнать, к какой именно сфере мы относим ваш перевод, и по какому тарифу мы рекомендуем его переводить, лучше всего направить нам документы на расчет. Почему? Потому что перевод может быть техническим, но в зависимости от того, насколько сложные документы, насколько в них много чертежей, графиков, схем, насколько они насыщены специализированной лексикой, для перевода которой нужно быть специалистом в этой области знания, формируется стоимость и сроки перевода каждого конкретного документа. И сказать, что есть какой-то общий тариф, общий срок и общий процесс для выполнения технических переводов, на данный момент нельзя.

      Какие специалисты выполняют технические переводы?

      Как правило, технические переводы выполняются либо лингвистами с дополнительным инженерным образованием в той области, к которой относится документ (может быть, это инженер-энергетик, сантехник, автомобилестроение, энергетика, нефть, газ, какой-то вид электроники или техники), либо, наоборот, это изначально специалист-инженер, технарь с дополнительным образованием в языке. Но в любом случае человек должен очень хорошо разбираться в той предметной области, к которой относится текст. Если у него нет базовых знаний о том, как работает та или иная сфера, та или иная конструкция, агрегат, устройство – что бы это ни было, ему будет очень сложно сделать инженерно грамотный перевод.

      Отзывы
      Генеральный директор ООО "Авиастанкосервис"—27.04.2018
      Дмитришин С.Д.

      Выражаем искреннюю признательность и благодарность за оперативную и своевременную помощь, оказанную сотрудниками вашей компании в проведении работ по выполнению устного и письменного перевода с китайского языка на русский. А именн...

      Подробнее
      Б2Б-Перевод выбор Президента РФ.
      Администрация Президента

      Хотели бы выразить глубокую признательность переводчикам-синхронистам, принимавшим участие в третьем Форуме  СМИ России и Китая в рамках официального визита председателя КНР Си Цзиньпина в Москву. Высокая квалификация, б...

      Подробнее
      Начальник научно-исследовательского центра ОАО "Северский трубный завод"
      Степанов А.И.

      Суворова Мария Владимировна проводила на Северском трубном заводе занятия с 10 соискателями ученой степени кандидата наук для сдачи кандидатского минимума. Подробными разборками письменных текстов специалисты завода были подготовл...

      Подробнее
      Павлов А.А.
      Заместитель Генерального директора ООО "Институт биметаллических сплавов"
      Павлов А.А.

      За время совместной работы переводчики "Б2Б-Перевод" зарекомендовали себя как прекрасные специалисты в области языка, готовые работать в жестких временных рамках и сложных условиях. Мы рекомендуем ООО "Б2Б-Перевод&q...

      Подробнее
      Выбор Президента Б2Б-Перевод - поставщик переводческих услуг приказом Президента РФ
      100% качество контролируем работу на всех этапах перевода.
      более 270 языков Более 270 популярных языковых пар
      Проекты
      Синхронный перевод
      Нас выбрал Президент
      Оказали услуги устного синхронного перевода приказом Президента РФ Путина В.В. в рамках встречи ведуших СМИ России и Китая.
      Проекты в области энергетики
      Строительство трех энергоблоков на ТЭС "Восточная Гавана"
      Лингвистическое сопровождение строительства 3х энергоблоков по 200 МВТ на Кубе.
      Услуги
      Перевод технической документации
      Стоимость от 1,5р.слово 
      100+языков и 100% NDA;
      Переводчики с тех. образованием
      Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
      Качество перевода по TQI не менее 85!
      от 375 ₽/стр.
      Верстка перевода

      Верстка перевода – это оформление переведенной текстовой, графической и табличной информации с сохранением стиля первоисточника. Переведенный материал являет собой точную копию оригинала, с той лишь разницей, что выполнен он на необходимом вам языке. Верстка текста является одной из дополнительных услуг, предоставляемых нашей компанией.

      от 150 ₽/полоса
      Перевод технологической документации

      Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги технических переводов, которые требуются различным научным и производственным компаниям Москвы и других городов. Мы с 2011 года переводим инструкции, чертежи и другую техническую документацию любого профиля и сложности.

      от 375 ₽/стр.
      Новости
      27 апреля 2016
      Перевод технического текста. Какой он?
      Технический перевод – один из самых сложных видов перевода, который заключается в переводе специализ...
      27 апреля 2016
      Технический перевод английского языка
      Среди переводчиков существует негласное правило – вникни, перед тем как излагать. Эта заповедь воист...
      Языки перевода
      Рекомендуем
      Технический перевод английского языка
      Перевод английского языка
      Технический перевод английского языка
      В наличии
      от 390 ₽/стр.
      Заказать
      Рекомендуем
      Технический перевод китайского языка
      Перевод китайского языка
      Технический перевод китайского языка
      В наличии
      от 595 ₽/стр.
      Заказать
      Рекомендуем
      Технический перевод немецкого языка
      Перевод немецкого языка
      Технический перевод немецкого языка
      В наличии
      от 350 ₽/стр.
      Заказать
      Статьи
      Виды и тематики переводов
      14 января 2017
      Перевод строительной документации
      К разновидностям технического перевода относятся разнообразные переводные тексты на строительную тем...
      Виды и тематики переводов
      30 декабря 2016
      Перевод проектной документации
      Переводы технических текстов на иностранные языки имеют свою специфику. В первую очередь особенности...
      Вакансии
      Терминолог
      Фриланс
      Компания «Б2Б-Перевод» будет рада принять в свою команду внештатных терминологов!
      Что нужно уметь?
      • Составлять специализированные глоссарии и ТМ
      • Выполнять чистку терминологических баз и ТМ и пополнять их.
      • Работать в SmartCAT, XBench, SDL Trados и других приложениях.
        • Владеете не только английским, умеете работать с движками для машинного перевода? Вообще отлично!

          Ждем вашего письма и резюме.
      Специалист по верстке
      Фриланс

      Будем рады принять в свою команду специалиста по верстке! (фриланс)

      Требования:

      • умение работать с основными форматами;
      • терпение;
      • высокая концентрация;
      • усидчивость, аккуратность в работе;
      • пунктуальность.
      Соответствуете требованиям? Напишите нам, и мы вышлем тест.


      Специалист по верстке (китайский язык)
      Фриланс

      Будем рады принять в свою команду специалиста по верстке (фриланс)!

      Что нужно делать? Выполнять верстку документов, переведенных на китайский язык.

      Требования:

      • знание китайского языка;
      • умение работать с основными форматами;
      • терпение;
      • высокая концентрация;
      • усидчивость, аккуратность в работе;
      • пунктуальность.
      Соответствуете требованиям? Напишите нам, и мы вышлем тест.

      Назад к списку

      • Письменный перевод
        • Перевод договора
        • Юридический перевод
        • Политический перевод
        • Финансовый перевод
        • Публицистический перевод
        • Перевод технологической документации
        • Художественный перевод
        • Медицинский перевод
        • Перевод медицинских документов
        • Фармацевтический перевод
        • Перевод научных статей
        • Экономический перевод
        • Перевод деловой и личной переписки
        • Перевод носителем
        • Перевод документов
        • Перевод сопроводительной документации
        • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
        • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
        • Перевод рекламных текстов
      • Устный перевод
        • Синхронный перевод
        • Синхронный перевод Zoom
        • Удаленный синхронный перевод
        • Последовательный перевод
        • Последовательный перевод Zoom
        • Устный переводчик на встречу/переговоры
        • Переводчик на выставку
        • Перевод телефонных переговоров
        • Обслуживание деловых встреч и переговоров
        • Шушутаж
        • Сопровождение делегаций
      • Нотариальный перевод
        • Перевод водительского удостоверения
        • Перевод диплома
        • Перевод паспорта
        • Перевод свидетельства о рождении
        • Перевод личных документов
        • Нотариальный перевод печатей и штампов
        • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Технический перевод
        • Технический перевод
        • Перевод проектно-строительной документации
        • Перевод технической документации
        • Перевод технических инструкций
        • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
        • Перевод программного обеспечения
        • Перевод сайта на английский и другие языки
        • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
        • Перевод в электронной коммерции
      • Перевод мультимедиа
        • Аудиовизуальный перевод
        • Перевод компьютерных игр
        • Перевод и озвучка видео
        • Перевод и создание субтитров
        • Закадровый перевод
        • Расшифровка аудио и видео
        • Дубляж фильмов
        • Перевод кинофильмов
        • Перевод сценариев
      • Апостиль на документы
        • Стоимость на апостиль
        • Апостиль для США
        • Апостиль для Германии
        • Апостиль для Франции
        • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
        • Апостиль для Греции
        • Апостиль для Индии
        • Апостиль для Испании
        • Апостиль для Италии
        • Апостиль для Латвии
        • Апостиль для Люксембурга
        • Апостиль для Макао
        • Апостиль для Мальты
      • Легализация в Торгово-Промышленной палате
        • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
        • Легализация инвойсов в ТПП РФ
        • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Перевод по отраслям
        • Перевод в области энергетики
        • Перевод в области химической промышленности
        • Перевод в сфере пищевой промышленности
        • Перевод в сфере авиации и авиастроения
        • Перевод в сфере автомобилестроения
        • Перевод в нефтегазовой отрасли
        • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
        • Перевод в отрасли приборостроения
        • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Судебный перевод
        • Лингвистическая экспертиза перевода
      • Срочный перевод
        • Срочный письменный перевод
        • Переводчик на срочную встречу
        • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Легализация документов
        • Консульская легализация документов
        • Полная консульская легализация документов для Китая
      • Дополнительные услуги перевода
        • Перевод и редакция
        • Верстка перевода
        • Графический дизайн и предпечатная подготовка
        • Печать
        • Корректура и перевод
        • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
        • Подбор переводчика
        • Курьерская доставка
        • Аудит переводчика
        • Экспертиза и оценка качества перевода
        • Рерайт текста

      Нужна консультация?

      Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос

      Задать вопрос
      Компания
      О компании
      История
      Сертификаты
      Технологии
      Для вас работают
      Отзывы
      Вакансии
      Реквизиты
      Документы
      Галерея
      Проекты
      Партнеры
      Языки перевода
      Европейские языки
      Языки Азии и Африки
      Языки РФ и СНГ
      Услуги перевода
      Письменный перевод
      Устный перевод
      Нотариальный перевод
      Технический перевод
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Перевод мультимедиа
      Апостиль на документы
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Перевод по отраслям
      Судебный перевод
      Срочный перевод
      Легализация документов
      Дополнительные услуги перевода
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2022 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности