Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода и создания субтитров в Москве для компаний и частных лиц. Работаем с клиентами со всех регионов России, гарантия конфиденциальности, круглосуточный прием заказов, инновационные технологии.
Варианты субтитрирования
Чтобы удовлетворить многочисленные запросы клиентов, компания «Б2Б-Перевод» предлагает на выбор два основных варианта перевода субтитров, или субтитрирования видеоконтента:
- Многоязычное. Наиболее часто встречается в видеоматериалах бизнес-ориентации. Главная цель – дублировать язык аудиодорожки при помощи субтитров.
- Межъязыковое. Применяется в художественных и документальных лентах. Главная цель достигается при помощи дублирования информации на другой язык, отличный от первоисточника, но при этом понятный публике.
Оба вышеперечисленных варианта субтитрирования требуют слаженной работы и высокого профессионального уровня переводчика, режиссера и монтажера.
Цены и сроки перевода
Каждый отдельно взятый видеоматериал запускается в работу по определенному плану действий, разработанному специалистами нашей компании с учетом оригинального подхода, сроков выполнения перевода субтитров с английского на русский язык или наоборот.
Стоимость услуги зависит от многих факторов. На сайте компании «Б2Б-Перевод» вы можете оставить заявку на расчет предварительной стоимости работы специалистов. Для этого достаточно ввести в форму имя, номер телефона, адрес электронной почты и прикрепить видеоматериал, подлежащий субтитрированию.
Как создаются субтитры к видеопродукту
Профессиональный перевод субтитров состоит из следующих этапов:
- Получение от клиента первичных материалов. Уточнение технического задания. Согласование стоимости работ.
- Выбор команды для работы над проектом.
- Прослушивание материала специалистом, создание письменной версии перевода (будущего текста субтитров).
- Согласование данных с клиентом (подбор подходящих оборотов речи).
- Чистовые работы по наложению субтитров на видеоряд. Синхронизация устной, письменной речи.
- Финальный прогон видеоматериала, вычитка.
- Формирование нового видеофайла в любом удобном для клиента формате.
- Запись на носители. Доставка конечного продукта. Оплата.
Перевод титров
Одной из востребованных услуг, предоставляемых нашим бюро в Москве, является перевод титров, в том числе с / на английский язык. Они могут сопровождать не только фильмы, но и обучающие видеоролики, материалы деловых конференций и другие видеопродукты. Переводы титров:
- Используются для изучения и лучшего понимания иностранных языков.
- Дублируют исходный контент для лучшего восприятия информации зрителем.
- Позволяют прослушать звучание оригинала.
&nbs
Виды титрирования
Выделяют следующие виды титров:
- Вшитые. Их нельзя отключить, поскольку перевод текста для титров накладывается непосредственно на исходник.
- Титры, хранящиеся отдельно от видео.
- Титры, сохраненные в виде отдельного файла.
Кроме того, существует межъязыковое и моноязычное титрирование. В первом случае материал переводится на язык, понятный зрителю, а во втором текст дублирует язык оригинальной аудиодорожки.
Как проходит перевод титров?
- Заказчик присылает материалы для оценки на наш защищенный Email и оставляет свои контактные данные.
- Специалист компании оценивает материал и согласовывает с клиентом сроки, цену и техническое задание.
- Профессиональный переводчик выполняет перевод титров для видео на английский или другой язык, нужный заказчику. Корректор и редактор последовательно проверяют материал, поступивший от переводчика.
- Специалисты бюро контролируют синхронность титров и устной речи (при необходимости) и кадр за кадром накладывают титры на видеоряд.
- После финальной проверки готовый материал передается клиенту.
Преимущества сотрудничества с компанией «Б2Б-Перевод»
Наше бюро более 10 лет оказывает услуги перевода различной степени сложности. За это время 68% заказчиков стали нашими постоянными клиентами и оценили основные преимущества партнерства:
- круглосуточный прием заказов;
- своевременное выполнение взятых обязательств в максимально сжатые сроки;
- 100% гарантия точности перевода любой степени сложности;
- политика конфиденциальности;
- многоуровневая защита конечного результата (от плагиата, спам-ботов);
- творческий подход к каждому проекту;
- большое количество переводчиков-синхронистов высокого профессионального уровня в штате;
- низкие цены на весь спектр услуг.
- переводим титры, документы, аудио- и видеопродукты не только на английский, но и на другие языки, при этом строго следим за качеством выполненной работы и практикуем индивидуальный подход к каждому заказчику.
Получите бесплатную консультацию специалиста компании «Б2Б-Перевод» по услуге перевода субтитров на английском языке в Москве или другом городе РФ и мира. Звоните: 8 (800) 700-77-51 или +7 (495) 968-34-76.
Цены на перевод и создание субтитров
Виды работ | На русском, руб/мин |
---|---|
Расшифровка, транскрипция | от 60* |
Создание субтитров по готовому тексту (при предоставлении монтажных листов) | от 120* |
Создание вшитых субтитров/«хардсабов» | от 70* |
Виды работ | Стандартный | Экспертный | ||
---|---|---|---|---|
≤ 4 минуты, за 1 ролик | > 4 минут, за 1 минуту | ≤ 4 минуты, за 1 ролик | > 4 минут, за 1 минуту | |
Перевод, укладка субтитров | от 1800* | от 380* | 3000 | 700 |
Перевод под закадровое озвучание | от 2000* | от 400* | 4000 | 900 |
Перевод под дубляж | от 2400* | от 460* | 6000 | 1200 |