Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика

Перевод клинических исследований

Заказать перевод Получить консультацию
Перевод клинических исследований
  • Гарантия конфиденциальности

  • Переводчики с мед. образованием

  • В команде более 500 специалистов

  • Стандарты ГОСТ/ISO, качество TQI ≥ 85.

  • Принимаем электронные и печатные материалы для перевода

  • Нотариальное заверение переведенного документа

  • Дистанционное оказание услуги, принимаем заявки из любой страны

Какие документы клинических исследований мы переводим?

Бюро медицинских переводов «Б2Б-Перевод» осуществляет перевод клинических исследований в Москве на русский и более чем 50 иностранных языков.

  • Перевод клинических исследований
    Перевод клинических исследований

    ● Протокол клинического исследования (Clinical Trial Protocol) и его поправки;
    ● Брошюра исследователя (Investigator’s Brochure);
    ● Информированное согласие пациента и информационный листок для участника;
    ● Регистрационные карты, индивидуальные регистрационные формы (CRF, eCRF);
    ● Документы Этического комитета и переписка с ним;
    ● Отчёты о безопасности (SAE, SUSAR, DSUR, PSUR);
    ● Финальные отчёты о клиническом исследовании (CSR);
    ● Регуляторные досье для подачи в Минздрав, FDA, EMA и другие международные регуляторных органов.

  • Перевод для фармацевтических компаний и исследовательских центров
    Перевод для фармацевтических компаний и исследовательских центров

    ● Документация на лекарственного средства для регистрации в новой стране;
    ● Маркировка, листки-вкладыши и инструкции по применению;
    ● Документы по фармаконадзору и оценке безопасности;
    ● Материалы для аудитов и инспекций регуляторных органов;
    ● Презентации и публикации для международных конференций;
    ● Стандартные операционные процедуры (СОП) и обучающие материалы для персонала.

  • Терминологический контроль и обратная связь
    Терминологический контроль и обратная связь

    ● Создание и ведение глоссария по каждому препарату или исследованию;
    ● Согласование терминологии с заказчиком до начала работы;
    ● Обратной вычитки переводчиком-носителем для документов, подаваемых в зарубежные регуляторные органы;
    ● Дополнительную проверку редактором с медицинским образованием;
    ● Сохранение единства терминологии между связанными документами (протокол ↔ ICF ↔ CSR).

Наши стандарты и гарантии

Занимаемся переводами уже 20 лет. Наша отлаженная за годы система перевода позволяет в точности переводить медицинские справки любой сложности

  • Переводчики
    Переводчики

    В штате переводчики с двойным образованием (Лингвистическое + Медицинское/Биологическое). Редактуру осуществляют действующие врачи узких специальностей (онкология, кардиология, хирургия).

  • Конфиденциальность
    Конфиденциальность

    Мы понимаем чувствительность медицинских данных. С сотрудниками подписан строгий NDA. Передача файлов происходит по зашифрованным каналам. Готовы подписать соглашение о неразглашении до начала работ.

  • Контроль качества (TQI)
    Контроль качества (TQI)

    Многоступенчатая проверка :

    1. Перевод
    2. Редактура врачом
    3. Корректура (цифры, даты)
    4. Автоматическая QA проверка (Verifika/Xbenc)

Получите консультацию эксперта по переводам

по телефону через несколько минут

+7 (495) 481-05-70

Звоните/пишите ПН-ПТ с 9 до 18

Анатолий Лунев
Эксперт по переводам, апостилям и легализации документов

Заполните форму и мы вам перезвоним

  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы.

Цены на перевод медицинской литературы

Предоставляем бесплатную консультацию и пробный перевод на оценку нашей работы

Язык Стандартный Перевод для документов с невысоким количеством повторов (на русский/на иностранный) Профессиональный Переводы для сложных тематик, требующих специальной лексики (на русский/на иностранный) Экспертный Переводы для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью (на русский/на иностранный)
Английский Английский
450\520 ₽
695\770 ₽
2000 ₽
Восточные языки Восточные языки
1035\1140 ₽
1390\1650 ₽
2500 ₽
Немецкий, Французский, Испанский, Итальянский Немецкий, Французский, Испанский, Итальянский
530\590 ₽
845\895 ₽
2200 ₽
Языки стран СНГ Языки стран СНГ
665\690 ₽
1035\1140 ₽
2200 ₽
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки
690\750
1095\1150
2200
Смотреть все цены
Как формируется стоимость и сроки на переводы
  • Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу. Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.
  • Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.
  • Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
  • Срок исполнения заказа: 6 — 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.
  • Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.

Наши лучшие переводчики

Ключевые люди в нашей команде имеют многолетний опыт сотрудничества с зарубежными представителями как бизнеса, так и государственных структур

  • Сацков
    Сацков Андрей Евгеньевич

    Переводчик-синхронист

    Синхронный переводчик с опытом более 23 лет. Образование: МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. Мориса Тореза), курсы повышения квалификации по направлению «Синхронный и последовательный перевод.

  • Ирина Карташова
    Карташова Ирина

    Синхронный переводчик

    Стаж более 15 лет, огромный опыт работы в различных сферах бизнеса, от страхования до логистики, таможни и торговли. Сопровождение делегаций высокого уровня.

  • Роман Шапиро
    Роман Шапиро

    Синхронный переводчик

    Более 20 лет опыта, преподаватель китайского языка, кандидат филологических наук, китаевед.

  • Шаталова Анастасия
    Шаталова Анастасия

    Последовательный переводчик

    Более 15 лет опыта, перевод на пуско-наладочных работах, сопровождение делегаций, перевод со сцены, шушутаж, письменный перевод.

  • Дарья Новицкая
    Носовицкая Дарья Алексеевна

    Синхронный переводчик

    Признанный эксперт в области медицинского перевода, старший преподаватель ФГБОУ ВО «Российский университет медицины» Минздрава России, автор курсов для подготовки медицинских переводчиков, член союза переводчиков России.

  • Сергей Недорезов
    Сергей Александрович Недорезов

    Синхронный переводчик

    Признанный эксперт по экономическому и юридическому переводу, доцент кафедры переводческого мастерства в МГЛУ с опытом более 27 лет.

  • Маганов Алексей
    Маганов Алексей Сергеевич

    Синхронный переводчик

    Ведущий эксперт в области теории и практики синхронного перевода, доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка в МГЛУ, автор более 10 научных работ и соавтор множества пособий по переводческому мастерству.

  • Ошис Александр
    Ошис Александр Владимирович

    Синхронный переводчик

    Синхронный и последовательный перевод высокого уровня, перевод первых лиц с опытом более 29 лет, образование: МГЛУ.

  • Дмитрий Венявкин
    Венявкин Дмитрий Геннадьевич

    Синхронный переводчик

    Старший эксперт форума устных переводчиков «Глобальный диалог» и консультант-лингвист ООН. Опыт работы с первыми лицами государств.

Почему выбирают B2B Перевод

Мы имеем уникальный опыт работы с государственными структурами различных
стран, включая работу переводчиками на встрече президента РФ и Китая

  • 20 лет
    20 лет

    На рынке переводов. Работаем с крупнейшими корпорациями и госкомпаниями

  • 273 языка
    273 языка

    Мы лидеры отрасли переводов. Эксперты в переводе 273 популярных языковых пары

  • Качество
    Качество

    Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод

  • Гарантия
    Гарантия

    При заказе мы гарантируем срок выполнения, указывая в договоре точные сроки готового перевода

  •  data-lazy-src=
    >500 человек

    В команде переводчики-синхронисты, редакторы, корректоры, специалисты по культуре и этикету

  •  data-lazy-src=
    >1000 страниц

    Отлаженная работа и практический опыт позволяют переводить до 1000 страниц в день

Отзывы и благодарности

За 2025 год было переведено порядка 12 000 документов в направлениях от медицины до технической документации спутников

Как мы работаем

Для большинства клиентов этапы работы будут одинаковыми.
При сложных задачах применяем индивидуальный подход

  1. Отправка заявки и документов
  2. Расчет стоимости и сроков
  3. Подписание договора и оплата
  4. Выполнение перевода
  5. Проверка качества
  6. Получение готового перевода

Способы получения документов

  • В электронном виде

    Направим Ваш заказ в любом формате (Word, PDF, Excel)

  • Доставим курьером

    Привезем документы в назначенное время и место по Москве и МО

  • Самовывоз

    Распечатаем и заверим бумаги к вашему приезду

Ответы на популярные вопросы

Отвечаем на часто задаваемые вопросы по услугам перевода и
взаимодействием с клиентами

  • В нашей компании переводом клинических исследований занимаются опытные переводчики, имеющие глубокие знания в области медицины. Они учитывают все особые требования:

    • Специфическая терминология в области здравоохранения;
    • Двоякое толкование слов на разных языках (например, русском и английском);
    • Точность переводимого текста с сохранением смысла и употреблением слов, соответствующих тематике и контексту;
    • Расшифровка врачебных записей и почерка пациентов, которые принимали участие в исследованиях;
    • Соблюдение требований государственных стандартов.

    При переводе медицинских документов на иностранный язык, готовый вариант вычитывается редактором, который является носителем языка. Поэтому мы гарантируем отсутствие неточностей, ошибок и неправильных трактовок.

  • Специалисты бюро «Б2Б-Перевод» переводят все материалы, касающиеся медицинских исследований анализов:

    • Протоколы лабораторных и инструментальных исследований;
    • Научные статьи;
    • Результаты исследований лекарственных препаратов;
    • Судебно-медицинские экспертизы;
    • Испытания медицинского оборудования;
    • Исследования расстройств психики;
    • Индивидуальные карты;
    • Отчетную документацию;
    • Рекомендации и заключения;
    • Законы и нормативные документы, регламентирующие медицинские исследования.

    Для заказа услуги не обязательно привозить или присылать документацию в наш офис. Вы можете отправить качественное фото на электронную почту. При необходимости, мы заверим переведенный документ у нашего нотариуса.

Помогаем найти общий язык

Оставьте номер телефона, мы перезвоним и бесплатно проконсультируем по вопросам переводов