Бюро «Б2Б-Перевод» предлагает заказать перевод технических статей в Москве на любую тематику и более чем на 100 языков: английский, немецкий, китайский и др. Наши переводчики с техническим образованием переводят тексты любой сложности с точной передачей смысла и специфических терминов с учетом контекста.
Преимущества:
-
Бессрочная гарантия
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
-
Плохой перевод – вернем деньги
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
-
Бесплатный пробный перевод
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Знаки качества:




Цены на перевод технических статей
Язык |
Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) |
Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) |
Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью) |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
Какие материалы мы переводим?
Специалисты нашей компании смогут перевести:
- Научные работы;
- Рефераты и доклады;
- Учебную литературу;
- Руководства пользователя, инструкции по монтажу, эксплуатации и пусконаладке;
- Спецификации к оборудованию и технике;
- Технические стандарты;
- Технические описания изделий;
- Патентную, проектную и конструкторскую документацию;
- Сервисные инструкции;
- Тексты для выступлений на форумах, конференциях, семинарах;
- Другие материалы и документы научно-технического направления.
Принимаем исходные материалы в письменном и электронном виде, а также в аудио- и видеоформате.
Перевод технических статей: трудности и особенности
Наше агентство выполняет переводы технических статей на любую тематику: строительство, IT-технологии, металлургия, энергетический комплекс, аграрный сектор и др. Переводчики центра «Б2Б-Перевод» – инженеры или профессиональные переводчики, имеющие многолетний опыт работы с тематикой и глубокие знания сложной терминологии.
При переводе технических текстов возникает ряд других нюансов:
- Понимание контекста. Наши специалисты понимают принцип работы и устройство описываемых конструкций, что позволяет подобрать подходящий термин или формулировку;
- Стиль и грамматика. Обычно статьи технической направленности пишут в формальном стиле. Наши переводчики сохраняют этот стиль и соблюдают грамматическую точность, чтобы правильно передать смысл переведенного материала;
- Форматирование и структура. В материалах содержатся графики, диаграммы, таблицы и прочие конструкции. Мы выполним верстку текста, чтобы структура была идентичной оригиналу.
В своей работе мы используем память переводов. Это уникальная база, в которой содержатся пары предложений или фраз на иностранном и русском языках. Часто используется при переводе повторяющихся материалов – документов, инструкций и др. С ее помощью специалисты избегают ошибок, несоответствий и двусмысленных слов, поскольку существует уже проверенный и точный вариант для конкретного контекста. Кроме того, наличие базы экономит время и позволяет выполнять переводы технических статей в минимальные сроки, даже в течение одного дня.
Цена на услуги зависят от объема работы (одна страница – 1000 символов с пробелами), языковой пары, тематики, необходимости в верстке и других услугах. Окончательную стоимость мы сообщим после оценки трудозатрат. Ознакомьтесь с прайс-листом на сайте, звоните нам или свяжитесь через онлайн-форму.
Как заказать перевод:
- Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
- Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
- Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
- Вы выбираете самый подходящий вариант
- Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
- Вы получаете готовую работу в срок
Как мы переводим:
- 1,5 рубля за слово
- 170 языковых пар
- 500+ профильных переводчиков
- 800 страниц в неделю
- 90 TQI показатель качества перевода
- 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Цепочка работы с вашим переводом:
специалистов разного профиля.
- 1. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
- 2. ВерстальщикРазверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
- 3. ПереводчикВыполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
- 4. Редактор/корректорПроверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
- 5. ВерстальщикПодверстывает документ, при необходимости готовит под печать
- 6. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки