Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика

Перевод медицинских справок

Заказать перевод Получить консультацию
Перевод медицинских справок
  • Гарантия конфиденциальности

  • Переводчики с мед. образованием

  • В команде более 500 специалистов

  • Стандарты ГОСТ/ISO, качество TQI ≥ 85.

  • Принимаем электронные и печатные материалы для перевода

  • Нотариальное заверение переведенного документа

  • Дистанционное оказание услуги, принимаем заявки из любой страны

Когда нужен перевод медицинских справок и заключений?

Перевод справок, выписок и заключений может потребоваться в самых разных ситуациях — от поездки на лечение за рубеж до оформления страховой выплаты в России.

  • Для лечения и диагностики за рубежом
    Для лечения и диагностики за рубежом

    ● Подготовка к операции и лечению за границей;
    ● Обследование в иностранной клинике;
    ● Консультация с зарубежным врачом онлайн или очно;
    ● Получение второго мнения от иностранного специалиста;
    ● Продолжение или коррекция уже начатой терапии;
    ● Реабилитация после операции в зарубежных центрах.

  • Для юридических и административных целей
    Для юридических и административных целей

    ● Трудоустройство за рубежом и прохождение медкомиссии для работодателя;
    ● Получение ПМЖ, вида на жительство или гражданства;
    ● Вступление в брак за границей;
    ● Оформление страховой выплаты по ДМС или зарубежному полису;
    ● Подача документов в посольство для медицинской визы;
    ● Оформление инвалидности или пенсии при переезде.

  • Для лечения в России
    Для лечения в России

    ● Назначение лечения российским врачом по результатам зарубежных исследований;
    ● Включение в историю болезни выписок и заключений из иностранных клиник;
    ● Подача документов для получения квоты на ВМП;
    ● Оформление направления на МСЭ.

Наши стандарты и гарантии

Занимаемся переводами уже 20 лет. Наша отлаженная за годы система перевода позволяет в точности переводить медицинские справки любой сложности

  • Переводчики
    Переводчики

    В штате переводчики с двойным образованием (Лингвистическое + Медицинское/Биологическое). Редактуру осуществляют действующие врачи узких специальностей (онкология, кардиология, хирургия).

  • Конфиденциальность
    Конфиденциальность

    Мы понимаем чувствительность медицинских данных. С сотрудниками подписан строгий NDA. Передача файлов происходит по зашифрованным каналам. Готовы подписать соглашение о неразглашении до начала работ.

  • Контроль качества (TQI)
    Контроль качества (TQI)

    Многоступенчатая проверка :

    1. Перевод
    2. Редактура врачом
    3. Корректура (цифры, даты)
    4. Автоматическая QA проверка (Verifika/Xbenc)

Получите консультацию эксперта по переводам

по телефону через несколько минут

+7 (495) 481-05-70

Звоните/пишите ПН-ПТ с 9 до 18

Анатолий Лунев
Эксперт по переводам, апостилям и легализации документов

Заполните форму и мы вам перезвоним

  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы.

Цены на перевод медицинских справок

Предоставляем бесплатную консультацию и пробный перевод на оценку нашей работы

Язык Стандартный Перевод для документов с невысоким количеством повторов (на русский/на иностранный) Профессиональный Переводы для сложных тематик, требующих специальной лексики (на русский/на иностранный) Экспертный Переводы для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью (на русский/на иностранный)
Английский Английский
450\520 ₽
695\770 ₽
2000 ₽
Восточные языки Восточные языки
1035\1140 ₽
1390\1650 ₽
2500 ₽
Немецкий, Французский, Испанский, Итальянский Немецкий, Французский, Испанский, Итальянский
530\590 ₽
845\895 ₽
2200 ₽
Языки стран СНГ Языки стран СНГ
665\690 ₽
1035\1140 ₽
2200 ₽
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки
690\750
1095\1150
2200
Смотреть все цены
Как формируется стоимость и сроки на переводы
  • Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу. Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.
  • Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.
  • Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
  • Срок исполнения заказа: 6 — 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.
  • Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.

Наши лучшие переводчики

Ключевые люди в нашей команде имеют многолетний опыт сотрудничества с зарубежными представителями как бизнеса, так и государственных структур

  • Сацков
    Сацков Андрей Евгеньевич

    Переводчик-синхронист

    Синхронный переводчик с опытом более 23 лет. Образование: МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. Мориса Тореза), курсы повышения квалификации по направлению «Синхронный и последовательный перевод.

  • Ирина Карташова
    Карташова Ирина

    Синхронный переводчик

    Стаж более 15 лет, огромный опыт работы в различных сферах бизнеса, от страхования до логистики, таможни и торговли. Сопровождение делегаций высокого уровня.

  • Роман Шапиро
    Роман Шапиро

    Синхронный переводчик

    Более 20 лет опыта, преподаватель китайского языка, кандидат филологических наук, китаевед.

  • Шаталова Анастасия
    Шаталова Анастасия

    Последовательный переводчик

    Более 15 лет опыта, перевод на пуско-наладочных работах, сопровождение делегаций, перевод со сцены, шушутаж, письменный перевод.

  • Дарья Новицкая
    Носовицкая Дарья Алексеевна

    Синхронный переводчик

    Признанный эксперт в области медицинского перевода, старший преподаватель ФГБОУ ВО «Российский университет медицины» Минздрава России, автор курсов для подготовки медицинских переводчиков, член союза переводчиков России.

  • Сергей Недорезов
    Сергей Александрович Недорезов

    Синхронный переводчик

    Признанный эксперт по экономическому и юридическому переводу, доцент кафедры переводческого мастерства в МГЛУ с опытом более 27 лет.

  • Маганов Алексей
    Маганов Алексей Сергеевич

    Синхронный переводчик

    Ведущий эксперт в области теории и практики синхронного перевода, доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка в МГЛУ, автор более 10 научных работ и соавтор множества пособий по переводческому мастерству.

  • Ошис Александр
    Ошис Александр Владимирович

    Синхронный переводчик

    Синхронный и последовательный перевод высокого уровня, перевод первых лиц с опытом более 29 лет, образование: МГЛУ.

  • Дмитрий Венявкин
    Венявкин Дмитрий Геннадьевич

    Синхронный переводчик

    Старший эксперт форума устных переводчиков «Глобальный диалог» и консультант-лингвист ООН. Опыт работы с первыми лицами государств.

Почему выбирают B2B Перевод

Мы имеем уникальный опыт работы с государственными структурами различных
стран, включая работу переводчиками на встрече президента РФ и Китая

  • 20 лет
    20 лет

    На рынке переводов. Работаем с крупнейшими корпорациями и госкомпаниями

  • 273 языка
    273 языка

    Мы лидеры отрасли переводов. Эксперты в переводе 273 популярных языковых пары

  • Качество
    Качество

    Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод

  • Гарантия
    Гарантия

    При заказе мы гарантируем срок выполнения, указывая в договоре точные сроки готового перевода

  •  data-lazy-src=
    >500 человек

    В команде переводчики-синхронисты, редакторы, корректоры, специалисты по культуре и этикету

  •  data-lazy-src=
    >1000 страниц

    Отлаженная работа и практический опыт позволяют переводить до 1000 страниц в день

Отзывы и благодарности

За 2025 год было переведено порядка 12 000 документов в направлениях от медицины до технической документации спутников

Как мы работаем

Для большинства клиентов этапы работы будут одинаковыми.
При сложных задачах применяем индивидуальный подход

  1. Отправка заявки и документов
  2. Расчет стоимости и сроков
  3. Подписание договора и оплата
  4. Выполнение перевода
  5. Проверка качества
  6. Получение готового перевода

Способы получения документов

  • В электронном виде

    Направим Ваш заказ в любом формате (Word, PDF, Excel)

  • Доставим курьером

    Привезем документы в назначенное время и место по Москве и МО

  • Самовывоз

    Распечатаем и заверим бумаги к вашему приезду

Ответы на популярные вопросы

Отвечаем на часто задаваемые вопросы по услугам перевода и
взаимодействием с клиентами

  • Стандартный документ объёмом 1–2 страницы мы выполняем в течение нескольких часов в день обращения. В некоторых случаях возможен срочный перевод за 1–2 часа — это зависит от языковой пары и сложности терминологии. Для редких языков (хинди, фарси, словенский, словацкий, хорватский) срок может быть немного больше — обязательно уточняйте при заказе. Если нужно — позвоните или напишите менеджеру, и он рассчитает точное время под ваш документ.

  • Мы выполняем переводы более чем на 170 языков. Это и распространённые европейские, и редкие направления: латышский, литовский, румынский, норвежский, словенский, словацкий, хорватский, фарси, хинди. Поскольку мы специализируемся именно в сфере медицинского перевода, для каждой языковой пары используем переводчиков с профильным образованием и опытом работы с медицинской терминологией — это важно для корректной передачи диагнозов и названий препаратов.

  • Это зависит от того, куда вы подаёте документы. Для подачи в иностранные клиники, посольства, страховые компании и государственные органы заверение чаще всего требуется. Если в вашем случае оно обязательно — мы оформим перевод у нотариуса в составе одного заказа, отдельно к нотариусу ездить не придётся. Уточните требования принимающей стороны, или просто напишите нам — менеджер свяжется с вами и подскажет, какой вариант подходит под ваши задачи.

  • Отправить документы можно несколькими способами: загрузить скан или фото на сайте, прислать на почту или передать оригинал курьером. Для готового перевода доступна доставка по любому адресу в вашем городе или отправка в другие регионы; также вы можете забрать заказ самостоятельно в офисе. Оплатить услугу можно картой, по счёту для юрлиц или онлайн в личном кабинете. Для постоянных клиентов действуют скидки на регулярные заказы.

  • Медицинские справки содержат чувствительную информацию, поэтому защита персональных данных — это принципиальное дело для нашего бюро. При оформлении заказа вы даёте согласие на обработку данных в рамках закона; доступ к документам имеют только переводчики и редакторы, непосредственно работающие над вашим заказом. По запросу подписываем дополнительное соглашение о неразглашении. Имя пациента, диагнозы и другие сведения из оригинала не передаются третьим лицам ни при каких обстоятельствах.

Помогаем найти общий язык

Оставьте номер телефона, мы перезвоним и бесплатно проконсультируем по вопросам переводов