Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод рекламных текстов

Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с юр. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество по TQI не менее 85!

Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода рекламных текстов в Москве носителями языка и профессиональными переводчиками. Гарантия на услуги, более 270 языковых групп, круглосуточный прием заказов.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

На первый взгляд, рекламные тексты не так сложны, как медицинские или юридические: они не подразумевают знания специальной терминологии и т.д. Однако в действительности перевод рекламы требует от переводчика безупречного владения языками оригинала и перевода, а также определенного литературного таланта и знания основ маркетинга. Качественный перевод рекламы не только точен, он обладает высокой выразительностью, сильно воздействует на целевую аудиторию в культурном и художественном плане, говорит с людьми на их языке.

Перевод рекламных текстов

Цены на перевод рекламных текстов

Язык Стандартный* Профессиональный** Экспертный***
Английский 390\450 665\730 1950
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
460\510 745\795 2000
Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки
600\650 950\1000 2200
Восточные языки 900\990 1200\1400 2500
Славянские языки 370\420 640\690 1200
Неславянские языки стран СНГ 575\600 900\990 1800

Стандартный —  для документов с невысоким количеством повторов

Профессиональный — для сложных тематик, требующих специальной лексики

Экспертный — для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью

Перевод рекламы больше, чем все остальные виды текстов, требуют участия носителя языка. Агентство «Б2Б-Перевод» сотрудничает более чем с 750 специалистами, среди которых есть профессиональные переводчики художественных текстов и рекламы и, конечно, носители, в том числе редких языков. Мы готовы перевести, отредактировать и сделать макет всего пакета вашей маркетинговой продукции:

  • слоганов
  • презентаций
  • листовок
  • брошюр
  • каталогов
  • подкастов
  • анимационных и видеороликов

Этапы работ с переводом

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Помимо рекламных текстов, мы можем помочь с переводом деловой переписки, технической и таможенной документации, организовать удаленный перевод телефонных звонков и веб-конференций и устный перевод на выставках и бизнес-переговорах. Мы оказываем полную лингвистическую поддержку бизнеса, и за 10 лет работы к нам обратилось более 1200 компаний.

Кто будет работать с вашими документами

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы;

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона