В бюро «Б2Б-Перевод» работают медицинские переводчики с русского на английский в Москве, выполняющий заказы любой сложности в срок от 1 дня. Наши узкопрофильные специалисты являются носителями языка и хорошо знают терминологию. Поэтому мы гарантируем высокое качество, точность и достоверность передачи информации.
Перевод всех видов документов
Переводим материалы различных направлений:
- Лечебные - эпикризы и медицинские карты пациентов, справки, заключения, результаты анализов и исследований;
- Фармацевтические - инструкции по применению препаратов, описания лекарственных средств, рецепты;
- Научные - статьи, публикации, монографии, сайты на медицинскую тематику, результаты клинических исследований и прочую литературу;
- Технические - паспорта на оборудование, руководство по эксплуатации и обслуживанию, инструкции по применению специальных устройств и мединструментов;
- Регистрационные - сертификаты, патенты, свидетельства.
Специалисты нашей компании выполняют перевод медицинских документов на английский, оригиналы которых представлены в электронном, печатном и письменном виде. Опыт работы в сфере здравоохранения позволяет нам расшифровать врачебный почерк и точно передать смысл текста. Можем устно передать информацию сотруднику зарубежной организации через мессенджеры.
Преимущества:
-
Бессрочная гарантия
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
-
Плохой перевод – вернем деньги
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
-
Бесплатный пробный перевод
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Знаки качества:




Цены на перевод медицинских документов на английский
Язык |
Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) |
Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) |
Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью) |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
В каких случаях нужен медицинский перевод на английский?
Часто клиники и частные лица заказывают услуги по переводу с русского языка для следующих целей:
- Проведение диагностики, операции и стационарного лечения в клиниках;
- Роды за рубежом;
- Покупка импортных лекарств;
- Поставка медицинской техники;
- Изучение опыта западных врачей;
- Участие в международных конференциях;
- Обучение или повышение квалификации в зарубежных медучреждениях;
- Трудоустройство;
- Получение страховки;
- Вступление в брак с иностранным гражданином;
- Оформление документов для ПМЖ.
Перед подачей заявки на английский медицинский перевод, уточните требования принимающей стороны. Если необходимо предоставить нотариальную копию, мы заверим документацию у нашего нотариуса.
Как заказать перевод:
- Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
- Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
- Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
- Вы выбираете самый подходящий вариант
- Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
- Вы получаете готовую работу в срок
Как мы переводим:
- 1,5 рубля за слово
- 170 языковых пар
- 500+ профильных переводчиков
- 800 страниц в неделю
- 90 TQI показатель качества перевода
- 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Цепочка работы с вашим переводом:
специалистов разного профиля.
- 1. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
- 2. ВерстальщикРазверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
- 3. ПереводчикВыполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
- 4. Редактор/корректорПроверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
- 5. ВерстальщикПодверстывает документ, при необходимости готовит под печать
- 6. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Особенности медицинского перевода с русского на английский
Характерной чертой языка в сфере медицины является наличие:
- Эпонимов - названий органов или болезней, происходящих от имен исследователей;
- Сокращений и аббревиатур;
- Акронимов - аббревиатур, образованных из начальных частей отдельных слов;
- Многозначность терминов и ряд других нюансов.
Наши переводчики хорошо ознакомлены со всеми тонкостями лингвистики. Они выполняют перевод медицинских документов на английский язык с использованием справочников, узкоспециализированных словарей, а также опираются на личный опыт. Это позволяет специалистам добиться качественного перевода, который понятен зарубежным врачам и отвечает всем государственным требованиям.