Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Бюро переводов


Ищете надежное бюро переводов в Москве? Перевод документов — задача для профессионалов, а не для нейросетей: ошибка может стоить дорого.
Мы выполняем профессиональный перевод документов любой сложности с гарантией точности и конфиденциальности.
Берем срочные проекты, работаем с более чем 60 языками мира и обеспечиваем безупречное качество.


Цена: от 450 рублей за одну страницу


Telegram ПН-ПТ 10:00-19:00

г. Москва, м. Новые Черёмушки, ул. Профсоюзная, д. 56, БЦ Cherry Tower, этаж 18, офис 1835, 117393

Цены на услуги бюро переводов

Цены на перевод по языкам: стоимость одной страницы перевода на более чем 60 языков в соответствии с стандартом качества ГОСТ 15038.

Смотреть все цены….

Скачать прайс-лист:

XLSX PDF

Как формируется стоимость и сроки на переводы

  • Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу. Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.
  • Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.
  • Срок исполнения заказа: 6 — 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.
  • Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
  • Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.
  • Иконка

    Выбор Президента

    Единственное бюро переводов, назначенное единственным исполнителем распоряжением Президента РФ В. В. Путина № 283-рп от 06.08.2017, в рамках мероприятий, посвящённых приезду Си Цзиньпина в Россию.

  • Иконка

    100% экспертиза

    Мы эксперты в медицинском переводе, техническом переводе, синхронном переводе и легализации документов. Более 20 лет на рынке работаем с крупнейшими корпорациями и госкомпаниями.

  • Иконка

    Более 270 языков

    Мы лидеры переводческой отрасли: владеем переводом более 270 популярных языковых пар.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка
Получите консультацию эксперта по переводам
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы.

Cогласен с условиями политики конфиденциальности данных

Анатолий Лунев

Эксперт по переводам, апостилям и легализации документов

Посмотрите отзывы наших клиентов

Наши акции

Листайте влево/вправо
СКИДКА 10% на перевод вебсайтов!
СКИДКА 5% многодетным семьям

Основатель компании

Мария Амежнова (Суворова)

Мария - основатель, бессменный руководитель и идейный вдохновитель нашей компании! Имеет два высших образования - юридическое и лингвистическое, - прошла путь от юрисконсульта и переводчика практика до руководителя многопрофильной компании.

Мария - китаист, специалист по межкультурной коммуникации, а также:

  • Член экспертного совета по внешнеэкономическому сотрудничеству с партнерами в Китае МТПП;

  • Программный директор форума восточных и редких языков, языков России и СНГ «Восточный диалог»;

  • Автор книги «88 советов как вести бизнес с китайцами»;

  • Член правления Союза переводчиков России;

  • Член Общества Российско-Китайской дружбы;

  • Член Ассоциации развития синологии.

Ответы на популярные вопросы

Каков срок выполнения перевода?
Стандартные сроки - это 8-10 страниц в рабочий день на каждого переводчика, то есть на каждый документ. Если необходимо сделать быстрее, мы имеем возможность сформировать команду, которая будет обрабатывать до 150 страниц однотипных документов (то есть документов одной тематики) в день.
Почему для получения стоимости заказа необходимо выслать текст на оценку? Неужели знания объема недостаточно?
На стоимость вашего заказа влияет три фактора: это срочность вашего перевода, сложность (или специфичность) вашего перевода и объем предоставляемого для перевода текста.
Зачем у меня спрашивают о целевом назначении документа?
Вопрос менеджера переводческой компании о том, для какой цели переводится документ, не должен вас насторожить. Он должен вас обрадовать. Почему? С одной стороны, все мы знаем, что не бывает осетрины второй свежести. То есть перевод в любом случае должен быть качественным. Текст должен быть переведен грамотно, полно, четко, ясно и соответствовать нормам языкам перевода. С другой стороны, нельзя не согласиться, что выполняя любую работу, мы должны думать о том, для чего она нужна. Для того, чтобы, с одной стороны, сделать ее достаточно хорошо для реализации этой цели, а, с другой стороны, не потратить слишком много времени и усилий, если работа не важна, или если она является только проходным или подготовительным этапом к чему-то еще.
Какие гарантии вы даете на перевод?
Мы оказываем услуги письменного и устного перевода с пожизненной гарантией качества. В случае обнаружения ошибок, даже спустя годы, мы бесплатно вносим исправления. Все проекты строго конфиденциальны, специалисты подписывают договор о неразглашении, и работа выполняется в соответствии с законодательством о защите данных. Для гарантии качества предлагаем бесплатный тестовый перевод, чтобы вы могли оценить терминологическую точность и квалификацию специалистов по вашему проекту.
Показать еще вопросы
Контакты

г. Москва, м. Новые Черёмушки, ул. Профсоюзная, д. 56, БЦ Cherry Tower, этаж 18, офис 1835, 117393

Пн-Пт: 10:00 - 19:00 Сб-Вс - выходные

Москва, станция метро Новые Черемушки, Профсоюзная, Калужская: Схема проезда