Компании «Б2Б-Перевод» предоставляет услуги лингвистической экспертизы переводов в Москве. Гарантия на услуги, более 270 языковых групп, круглосуточный прием заказов.
Цель и особенности проведения
Цель лингвистической экспертизы
Лингвистическую экспертизу текста выполняют при необходимости подтвердить корректность выполненного перевода и компетенцию исполнителя. Также процедура необходима в тех случаях, когда:
- На зарубежный рынок выводится новый продукт, и ошибка в переводе названия, описания или инструкции может привести к убыткам.
- Необходимо провести переговоры и / или подписать документы с представителями другой национальности и культуры.
- Исходный документ служит источником доказательств определенных фактов в суде, поэтому важен его корректный перевод.
Особенности проведения лингвистической экспертизы
- уделяется большое внимание стилистике и эмоциональной окраске исходного текста
- определяются точные транслитерации;
- исследуются фразеологизмы и идиомы, чтобы выяснить, был ли перевод выполнен максимально точно.
Цены на лингвистическую экспертизу
Стоимость услуг лингвистов, включая экспертизу перевода текста и последующую консультационную поддержку, зависит от ряда факторов:
- объем работы специалистов;
- язык перевода;
- срочность выполнения.
Постоянным клиентам и юридическим лицам наше переводческое бюро предлагает скидку, размер которой обсуждается индивидуально.
Обращайтесь, если вам нужна профессиональная лингвистическая экспертиза перевода в Москве или другом городе, выполненная в сжатый срок.