Устный перевод
Бюро «Б2Б-перевод» выполняет устный перевод в Москве и других городах России. Наши профессиональные переводчики работают очно с выездом удобное для клиента место и дистанционно через онлайн-платформы.
Когда нужен устный переводчик?
Услуги нашего агентства заказывают для проведения следующих мероприятий:
- Международные конференции, выставки, семинары, симпозиумы, презентации и др.;
- Переговоры, деловые встречи, официальные обеды;
- Полное сопровождение иностранных гостей в Москве;
- Судебные процессы;
- Заключение сделок с деловыми партнерами;
- Нотариальные процедуры;
- Консультации зарубежных специалистов: юристов, врачей и других профессионалов в различных отраслях;
- Перевод документов для частных лиц и компаний, научных статей и технической литературы.
Требования к устным переводчикам
В нашей компании устный перевод осуществляется переводчиками, которые в совершенстве владеют исходным языком и языком перевода, многие специалисты являются носителями иностранного языка. Они имеют большой опыт работы на публичных выступлениях. Профессионалы тщательно готовятся к мероприятиям и хорошо знают специализированные термины, которые используются в различных отраслях:
- Медицина;
- Финансы;
- Маркетинг;
- Юриспруденция;
- Культура;
- Наука и техника, а также других направлениях.
Устные переводчики знают культуру и традиции стран, представители которой принимают участие в мероприятиях. Лигвисты способны точно передавать контекст, настроение и эмоции.
Все наши специалисты обладают хорошей дикцией и стрессоустойчивостью, позволяющей адаптироваться к изменяющейся ситуации. Гарантируем полную конфиденциальность информации о клиентах, содержании документов и переговоров.
Виды устного перевода
Наши переводчики работают в следующих форматах:
- Синхронный - перевод выполняется одновременно с речью оратора. Лингвист находится в звукоизолированной кабине, слушая речь оратора через наушники, и одновременно переводит ее на другой язык для аудитории. На мероприятиях длительностью более одного часа работает пара переводчиков, сменяющих друг друга каждые 15-30 минут. Такой формат позволяет участникам полностью сосредоточиться на словах оратора;
- Последовательный - переводчик слушает спикера, запоминает речь и делает письменные заметки, а затем во время паузы или после короткого выступления переводит текст на другой язык;
- Шушутаж - устный деловой перевод в синхронном режиме, при котором переводчик говорит шепотом 1-2 слушателям, не мешая другим участникам мероприятия;
- Удаленный перевод - используется на переговорах и консультациях, которые проводятся по телефону или через видеосвязь (Skype, Zoom и др.).
Наши специалисты переводят с/на английский, немецкий, китайский, французский, восточные языки и многие другие языки мира. Окончательная стоимость услуг также зависит от сложности тематики, количества часов работы, времени суток и других факторов. Ознакомиться с расценками можно на сайте или у нашего менеджера.
УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД |
|||
Услуга |
Европейские языки Стоимость, руб./час |
Восточные и редкие языки Стоимость, руб./час |
Примечание |
Промо-персонал с базовым знанием иностранного языка |
От 500 |
От 750 |
Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок. |
Переводчик категории В (опыт работы от 3 лет, профильное высшее образование) |
От 850 |
От 1250 |
|
Переводчик категории Б (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование) |
От 1450 |
От 1750 |
|
Переводчик категории А (опыт работы от 10 лет, знание тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование) |
От 1850 |
От 2500 |
|
Переводчик категории АА (опыт работы от 15 лет, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных международных компаниях, профильное высшее образование) |
От 2750 |
От 3500 |
|
Переводчик категории АА++ (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование) |
От 3500 |
От 5000 |
УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД |
||||
Устный синхронный перевод Переводчики класса Б (опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование) |
Английский |
6 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
8 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
10000 руб./ч |
|
||
Восточные языки |
12 000 руб./ч |
|
||
Устный синхронный перевод Переводчики класса А (опыт работы от 10 лет, знание тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование) |
Английский |
8 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
10 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
12000 руб./ч |
|
||
|
14 000 руб./ч |
|
||
Устный синхронный перевод Переводчики класса АА+ (опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование) |
Английский |
10 000 руб./ч |
Минимальный заказ 4 (четыре) часа, цена за работу кабины (пара переводчиков) |
|
Итальянский, испанский, немецкий, французский |
12 000 руб./ч |
|
||
Другие европейские языки |
14 000 руб./ч |
|
||
Восточные языки |
16 000 руб./ч |
|
К Заказам на устный синхронный или последовательный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.