Более 50 языков;
100% конфиденциальность данных;
Переводчики с профильным образованием;
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO;
Свое оборудование.
Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода деловых встреч в Москве профессиональными переводчиками. Гарантия на работы, более 500 специалистов с высшим профильным образованием.
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас
В нашем штате:
Услуга (устный перевод) | Европейские языки Стоимость, руб./час |
Восточные и редкие языки Стоимость, руб./час |
Примечание |
---|---|---|---|
Переводчик категории Б* | От 1850 | От 2500 | Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок. |
Переводчик категории А** | От 2750 | От 3500 | |
Переводчик категории АА*** | От 3500 | От 5000 |
* — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование
** — опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование
*** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование
Чаще всего срочные встречи проходят не в особенно удобных местах, по незапланированному сценарию и, зачастую, с большой долей импровизации. Устный переводчик английского или другого языка должен не только блестяще справиться со своей прямой работой, а еще и максимально сгладить углы, помочь с бизнес-этикетом, и иногда даже выступить в качестве экскурсовода до или после переговоров.
Форматы встреч бывают совершенно разные:
В зависимости от формата переговоров и количества участников, принято выделять две основные разновидности устного перевода:
Последовательный перевод подразумевает поочередное произношение информации. В начале идет речь выступающего, затем переводчик поясняет озвученное. Выделяют несколько подвидов последовательного перевода:
Идеально, если вы найдете время ввести переводчика в курс дела. Ошибочно полагать, что профессиональный лингвист должен только переводить услышанное. Переговоры пройдут эффективнее, если вы предоставите хотя бы минимум вводных данных – имена, сферу деятельности, цель, интересуемые вас деловые условия и стоп – лист ограничений по использованию лексики или какие-то запретные темы.
Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
1,5 рубля за слово
500+ профильных переводчиков
90 TQI показатель качества перевода
170 языковых пар
800 страниц в неделю
85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Агентство «Б2Б-Перевод» работает круглосуточно и прямо сейчас готово подобрать устного переводчика для проведения срочных переговоров на английском или другом языке.
К заказам на устный последовательный или синхронный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки к переговорам и/или соответствующей квалификации переводчиков, могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении заявки.
К Заказам на устный синхронный или последовательный перевод по узкоспециальным тематикам, требующим специальной подготовки и/или соответствующей квалификации переводчиков могут применяться повышающие коэффициенты, которые согласовываются сторонами при оформлении Заявки.
Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00
+7 (495) 481-05-70Анатолий Лунев
Директор по развитию
Обновлен:
13.07.2022