Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Судебные переводчики

Более 50 языков;
100% конфиденциальность данных;
Переводчики с профильным образованием;
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO;
Свое оборудование.

Бюро «Б2Б-Перевод» предоставляет услуги судебных переводчиков в Москве в устном и письменном порядке. Наши специалисты имеют большой опыт участия в судебных заседаниях, в совершенстве владеют юридической терминологией и знают все тонкости работы с документами. Переводим с русского или на русский более чем с 50 языков мира.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Какие услуги оказывает судебный переводчик?

Наши специалисты предоставляют все необходимые услуги для защиты прав заявителей:

  • Письменный перевод. Специалист переводит документы, которые необходимы во время следственного, судебного процесса или обжалования приговора. Это могут быть: материалы уголовных дел, судебные решения, экспертные заключения, договоры, свидетельские показания и многое другое;
  • Устный перевод в суде. Переводчик взаимодействует с участниками судебного процесса, не владеющими иностранным языком. Устный перевод на суде может осуществляться в синхронном, последовательном порядке или режиме онлайн;
  • Перевод для нотариальных действий. Часто требуется судебный перевод нотариальных документов, заверение подписей и др.;
  • Сопровождение при адвокатских консультациях. При взаимодействии с адвокатом, иностранным подзащитным или заявителям необходим синхронист или последовательный переводчик, чтобы достичь взаимопонимания и качественной подготовки к судебному разбирательству.

Наши переводчики также предоставляют судебный перевод в полицейских участках, местах лишения свободы, отделах по работе с иммигрантами. Задачей специалиста является наладить коммуникацию и достичь полного взаимопонимания между сторонами на всех этапах – от расследования до судебного заседания.

Судебные переводчики

Цены на судебных переводчиков

Услуга (устный перевод) Европейские языки
Стоимость, руб./час
Восточные и редкие языки
Стоимость, руб./час
Примечание
Переводчик категории Б* От 1850 От 2500 Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок.
Переводчик категории А** От 2750 От 3500
Переводчик категории АА*** От 3500 От 5000

* — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование

** — опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование

*** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование

Услуга Язык перевода
Английский Итальянский, испанский, немецкий, французский Европейские языки Восточные языки
Переводчики класса Б* 6 000 руб./ч 8 000 руб./ч 10 000 руб./ч 12 000 руб./ч
Переводчики класса А** 8 000 руб./ч 10 000 руб./ч 12 000 руб./ч 14 000 руб./ч
Переводчики класса АА+ *** 10 000 руб./ч 12 000 руб./ч 14 000 руб./ч 16 000 руб./ч

* — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование

** — опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование

*** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование

Требования к судебным переводчикам

Наша служба судебных переводов предоставит профессионального переводчика. Он внимательно слушает речь всех сторон, сохраняет нейтралитет и конфиденциальность полученной информации. Лингвист знает язык ведения судебного производства и ориентируется в правовых нормах, переводит каждое слово и весь текст с максимальной точностью.

Цена на наши услуги зависит от формата работы и языка (перевод с восточных языков обычно обходится дороже, чем с европейских). При участии в судебных заседаниях, стоимость рассчитывается в час.

Заказывайте услуги переводчика по телефону или приезжайте в наш офис. Мы выслушаем пожелания и подберем лучшего специалиста для Вашего случая.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию