Медицинский перевод востребован в ситуациях, когда важно точно передать терминологию, формулировки и требования принимающей стороны:
- выход медицинской компании или клиники на зарубежный рынок;
- поставки импортного медицинского оборудования и расходных материалов на российский рынок;
- участие в международных научных конференциях, симпозиумах и профессиональных форумах;
- публикации медицинских статей и материалов в зарубежных изданиях;
- оформление медицинских протоколов: ход лечения, диагностики или операции;
- проведение судебно-медицинской экспертизы и перевод экспертных заключений;
- судебные разбирательства с участием медицинских организаций и медицинской документации.
Услуги нашего агентства медицинских переводов заказывают производители медоборудования и лекарственных препаратов, дистрибьюторы, научные сотрудники и практикующие медработники, издатели медицинской и научной литературы, консалтинговые и страховые компании в сфере здравоохранения.
Частным лицам медицинский перевод нужен для консультаций у зарубежных специалистов, заказа препаратов за рубежом, а также для выезда на обследование и лечение за границу.
Стоимость медицинского перевода зависит от языка, объема и формата исходного текста, терминологической и стилистической сложности, а также от согласованных сроков и требований к оформлению готового материала.