Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Медицинские переводы

Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с мед. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество по TQI не менее 85!

Срочный медицинский перевод с гарантией высокого качества. Переведём, оформим в соответствии с международными стандартами и, при необходимости, заверим нотариально.
Медицинский перевод результатов анализов и исследований. Сделаем простой перевод понятным языком для пациента или точный и подробный для контрольно-надзорных органов, выполненный в соответствии с регламентными требованиями.
Качественный перевод медицинских книг и прочей литературы с точной передачей смысла и содержания. Переводим на языки Европы, СНГ, Азии и Африки, а также на русский язык. Любая сложность.
Перевод медицинских заключений переводчиками с медицинским образованием: высокая точность, конфиденциальность и соответствие международным стандартам. Срочные заказы выполняются от 1 дня с возможностью дистанционной передачи документов.
Перевод медицинских текстов с сохранением терминологической точности, учетом сокращений, аббревиатур и других нюансов на любой язык. Срочный перевод медицинских текстов на русский язык в день обращения.
Перевод медицинских статей: точная передача научной терминологии, адаптация для целевой аудитории, соблюдение авторского стиля и международных стандартов. Дистанционно.
Профессиональный перевод медицинских справок и заключений узкопрофильными переводчиками с медицинским образованием. Срочные заказы, любой формат приема документов для перевода.
«Б2Б-Перевод» переведёт любую медицинскую документацию на английский язык, учитывая все требования принимающей стороны. Заверим документацию у нотариуса при необходимости. Приём заявок из любой страны.
Перевод медицинских документов любой сложности на более чем 50 языков: лечебные, фармацевтические, научные и регистрационные документы. Гарантия качества и выполнения в срок.
Профессиональный и экспертный перевод клинических исследований. Бюро переводов в Москве осуществляет перевод на русский и более чем 50 иностранных языков.
Перевод истории болезни с сохранением медицинской терминологии, полная конфиденциальность, соблюдение международных стандартов. Принимаем все форматы: электронный, бумажный, рукописный. Гарантия качества.
Качественный перевод эпикриза без ошибок и недочётов. Все виды эпикризов: выписной, переводной, этапный, посмертный. По требованию принимающей стороны выполняем нотариальное заверение.
Профессиональный перевод медицинских документов с нотариальным заверением любой сложности с учётом международных стандартов и индивидуальных требований к оформлению.

Бюро медицинских переводов в Москве «Б2Б-перевод» выполняет заказы любой сложности в срок от 1 дня. С каждым клиентом работает опытная команда узкопрофильных переводчиков и корректоров носителя языка. Поэтому готовые материалы соответствуют международным стандартам качества и требованиям принимающей стороны.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Когда может потребоваться перевод медицинских текстов?

· Выход компании на зарубежный рынок;

· Поставки импортного оборудования на российский рынок;

· Участие в международных научных конференциях и форумах;

· Публикация в зарубежных изданиях;

· Протоколирование хода лечения или операции;

· Проведение судебно-медицинской экспертизы;

· Рассмотрение судебных дел с участием медицинских организаций.

Услуги нашего агентства медицинских переводов заказывают производители медоборудования и лекарственных препаратов, дистрибьюторы, научные сотрудники и практикующие медработники, издатели научной литературы, консалтинговые и страховые компании в сфере здравоохранения.

Частным лицам качественный медицинский перевод необходим при планировании консультации с иностранными специалистами, для заказа препаратов за рубежом, а также для выезда за границу на обследование и лечение.

Стоимость работы зависит от выбранного языка, объема и формата исходного текста, его терминологической и стилистической сложности. Также на цену влияют оговоренные с клиентом сроки и условия оформления готового материала.

Цены на медицинские переводы

Язык Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью)
на русский/на иностранный на русский/на иностранный на русский/на иностранный
Английский 450\520 695\770 2000
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
530\590 845\895 2200
Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки
690\750 1095\1150 2200
Восточные языки 1035\1140 1390\1650 2500
Языки стран СНГ 665\690 1035\1140 2200

Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу.

Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.

Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.

Срок исполнения заказа: 6 — 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.

Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.

Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары

 

Сопряженные услуги к письменному переводу

Услуга Стоимость
Редактирование перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой
Редактирование перевода носителем языка базовая стоимость: 200% от перевода с соответствующей языковой парой
Вычитка перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой
Литературное редактирование художественных текстов базовая стоимость: 100% от перевода с соответствующей языковой парой
Проверка правильности перевода с иностранного языка на русский язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с иностранного языка на русский язык
Проверка правильности перевода с русского языка на иностранный язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с русского языка на иностранный язык

Медицинские переводы

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Какие материалы мы переводим?

Работаем с материалами разного объема, формата и тематики:

· Истории болезни, врачебные заключения, выписки;

· Медицинские справки, результаты обследований и анализов;

· Фармацевтические документы: инструкции, спецификации, сертификаты;

· Документация на медицинское оборудование;

· Результаты научных исследований;

· Научные статьи и публикации;

· Материалы для участия в научных конференциях;

· Обучающие материалы.

Наши медицинские переводчики выполняют перевод текстов на или с русского, английского, французского, итальянского и других европейских языков, а также языков Азии, Африки и стран СНГ.

В работе специалисты учитывают каждую деталь: соответствие терминологии, грамотная передача аббревиатур и сокращений в контексте другого языка, соблюдение грамматических и орфографических правил. Переводчики используют специализированные справочники, словари и профессиональную литературу. В материалах сохраняется специфика стилистики текста, оформление документации выполняется по правилам делового стиля иностранного языка.

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 10:00-19:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию