Вы — современный специалист, который ищет серьезные вакансии не только в родной стране, но и за рубежом, пытается актуализировать иностранное ПО или адаптировать проект для зарубежных пользователей и партнеров?
В таком случае вам не обойтись без грамотно составленной документации, качественно переведенной на язык адресата.
Что такое сопроводительная документация?
Это текст, содержащий дополнительную информацию об отправителе, а также о списке отправленных им документов.
Сопроводительные письма могут иметь самый разный вид:
- Запросы — с их помощью можно уточнить у работодателя наличие открытых вакансий;
- Приложения — они содержат информацию, которая не вошла в основную часть;
- Описи — в них находится список документов, которые отправлены адресату;
- Подтверждения — в подобном письме адресату сообщается о согласии с неким полученным предложением (например, о согласии занять предложенную должность);
- Отказы — такое сопроводительное письмо сообщает, что его автор отказывается от сделанного ему предложения;
- Благодарности — этот документ чаще всего отправляется после проведенных переговоров или собеседования, чтобы подчеркнуть заинтересованность автора в дальнейших контактах.
Как составить сопроводительное письмо?
Имеет смысл составить письмо по правилам, принятым в англоязычных странах. Грамотное cover letter состоит из:
- Приветствия, обращения к адресату (Hello, Richard!).
- Объяснения причины написания, информацию о себе или о компании.
- Описания приложений к письму — резюме, фотографий, информационных файлов и прочих документов.
- Прощание.
Мы поможем вам грамотно составить и перевести сопроводительное письмо. Ваше письмо не останется незамеченным.
В переводе, от которого зависит ваше будущее трудоустройство или выгодное сотрудничество с зарубежными партнерами, важны детали. Поэтому крайне важно обратиться к профессионалам.
Стоимость перевода сопроводительной документации напрямую зависит от объема текста, сложности, языка, необходимой точности.