Химический комплекс был и остается одной из самых успешных отраслей промышленности России, которая объединяет более 1000 средних и крупных предприятий РФ и специализируется, главным образом, на производстве полимеров и минеральных удобрений.
Перевод в сфере пищевой промышленности требует от специалиста не только высоких лингвистических компетенций, но и владения знаниями в разных естественнонаучных областях, а еще лучше - и опыта работы на пищевом производстве.
Авиация - отрасль, существование и развитие которой невозможно без международного сотрудничества. Будь вы гигант авиационной промышленности или маленькая частная авиакомпания, наверняка многие стадии вашей работы проходят при участии иностранных компаний. Одно из обязательных условий успешного сотрудничества с зарубежными партнерами - надежная лингвистическая поддержка.
За три последних десятилетия почти все мировые производители автомобилей сумели попасть на российский рынок, а некоторые из них даже разместили на территории страны свои заводы с полным циклом производства. Таким образом, сегодня перевод в сфере автомобилестроения актуален не только для компаний, занимающихся импортом и экспортов машин и запчастей, но и для крупных промышленных корпораций.
В России нефтегазовая промышленность - едва ли не самая успешно развивающаяся отрасль, в которой постоянно внедряются новые технологии, моделируются новые процессы и системы. Наряду со узкоспециальной терминологией, эта особенность делает перевод в нефтегазовой отрасли делом довольно сложным, требующим от специалиста хорошей лингвистической и технологической базы, а кроме того - постоянного обновления словарного запаса и регулярного участия в полевых проектах.
от 390 ₽/стр.
Перевод по отраслям
В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
За последние 20 лет производство во всех областях горнодобывающей промышленности и металлургии России выросло в несколько раз. Эта отрасль всегда сильно зависела от экспорта, но сегодня значительно увеличилась доля поставок на внутренний рынок. При этом в последнее время изменилась и доля участия иностранных партнеров в отечественных проектах: в последние годы на всех этапах производства используется импортное оборудование и привлекаются зарубежные специалисты.
Приборостроительная документация, как и другие технологические документы, содержит специальную терминологию и требует от переводчика понимания производственных процессов. Агентство «Б2Б-Перевод» более 10 лет развивает отдел, специализирующийся на техническом переводе.
Автоматизация и роботизация производственных процессов, а также тесное сотрудничество с иностранными партнерами рождают среди российских специалистов большой спрос на перевод технической документации в отрасли промышленного оборудования.