Авиация - отрасль, существование и развитие которой невозможно без международного сотрудничества. Будь вы гигант авиационной промышленности или маленькая частная авиакомпания, наверняка многие стадии вашей работы проходят при участии иностранных компаний. Одно из обязательных условий успешного сотрудничества с зарубежными партнерами - надежная лингвистическая поддержка.
Перевод в сфере авиации и авиастроения - один из сложнейших видов технического перевода. Документация по этой теме не только специфична по содержанию, но и чрезвычайно объемна: например, инструкция по эксплуатации вертолета занимает порядка 1000 страниц. От переводчика требуется высокая точность и скорость перевода, не говоря о безупречной лингвистической и технологической грамотности.
За более чем 10-летний опыт работы наши специалисты в сфере авиации и авиастроения подготовили перевод таких документов, как
● техническая и эксплуатационная документация
● тексты по техническому обслуживанию и ремонту воздушных судов
● разрешительные документы на полеты на границу
● инструкции по взаимодействию с аэропортами и наземными службами
● внутренняя корпоративная документация авиакомпании и производителей авиатехники
● официальных писем в российские, иностранные и международные надзорные органы
● страховая, тендерная, договорная и таможенная документация
Помимо чисто технических текстов, сферу авиации и авиастроения регламентируют документы экономического и юридического характера. Так, оформление международных сделок не обходится без привлечения переводчиков-юристов. Зная эту особенность, агентство «Б2Б-Перевод» привлекает к работе над проектами переводчиков из самых разных отраслей, не ограничиваясь авиацией и авиастроением - только так можно обеспечить высокое качество перевода, единообразие терминологии и корректное оформление готового документа.