Несмотря на обилие промахов, шедевры тоже встречаются. Пожалуй, это тот случай, когда маркетинг и переводчики работают в тесной связке. К таким гениальным названиям можно отнести «Памперс» и «Ксерокс». Все подгузники традиционно мы называем «Памперсами», а все копиры – Ксероксами.
Отдельно стоит сказать о бренде «Kodak». Выбирая название, перед предприятием стояла цель – чтобы на всех языках мира название читалось и звучало одинаково. И это им удалось. Такие убойные названия – то, к чему нужно стремиться в нейминге.
Наше бюро переводов с радостью возьмется за самый сложный и неординарный проект, и поможет Вашей компании не попасть в коллекции брендов – ляпов.