Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Личных документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Синхронный Zoom
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Апостиль на документы
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
      • Легализация в ТПП
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «Переводчик: консультант по работе с иностранцами, гид, агент, помощник – вычеркни лишнее?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Статьи
      —
      Переводчик - звучит гордо
      —«Переводчик: консультант по работе с иностранцами, гид, агент, помощник – вычеркни лишнее?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»
      Переводчик: консультант по работе с иностранцами, гид, агент, помощник – вычеркни лишнее?
      Переводчик - звучит гордо
      9 декабря 2020

      В современном мире, определяющими факторами которого служат всемирная глобализация и технологический прогресс, профессия переводчика достигла невиданного до сей поры уровня востребованности и актуальности.

      Особой ценностью в наше время стали такие умения, как многозадачность и профессиональная гибкость, поэтому совершенно неудивительно, что на сегодняшнем рынке свои позиции сохраняют лишь те профессии и сферы деятельности, которые открыты ко всему новому и готовы адаптироваться и подстраиваться под инновационные тенденции современности. На протяжении многих веков деятельности переводчиков не уделялось должного внимания, представители этой профессии были незаметным, но жизненно необходимым элементом для успешного функционирования как государства, так и общества в целом. Каждый переводчик — это, прежде всего, проводник между различными языками и всевозможными культурами, без участия переводчиков ни один акт коммуникации между народами попросту не состоялся бы. Именно поэтому социальная значимость и влияние переводческой профессии на развитие общества стали объектом изучения многих лингвистов и исследователей в области социологии, языкознания, переводоведения и других наук.

      В интернете существует огромное количество публикаций и научных статей, посвященных исследованию роли и места переводческой деятельности не только в современном обществе, но и во многих значимых событиях прошлого. Так, например, команда переводчиков онлайн-школы Interpreter Education Online в одной из своих статей под названием «Влияние письменных и устных переводчиков на мир» анализирует значимость работы переводчиков и их участия в ключевых событиях мировой истории, а именно эпохе Возрождения, колонизации американского континента, Нюрнбергском процессе и вступлении в информационную эру. Свой анализ авторы статьи начинают с эпохи Возрождения, которая охватывает период с 14 по 17 века. Они приходят к выводу, что процесс просвещения человечества в области науки и искусства был бы невозможен без перевода греческих и латинских текстов и их дальнейшего распространения среди носителей других языков.1 Также, по мнению авторов, без участия переводчиков колонизация Америки в 1492 году, открывшая миру новые возможности торговли и развития, не принесла бы никаких результатов, поскольку общение между первооткрывателями и местными жителями стало бы огромной проблемой.2 Еще одно важное событие, упомянутое в статье — это Нюрнбергский процесс, на котором впервые в истории использовали технологию синхронного перевода. Благодаря слаженной работе и выдержке переводчиков, преодолевших все технические и языковые трудности, виновные понесли наказание, и справедливость восторжествовала.3

      Другая группа переводчиков лингвистического бюро TranslationServices в статье «Значение перевода для нашей жизни» рассматривает функции и влияние переводческой деятельности на различные сферы как общественной жизни, так и международного сообщества. Так, например, авторы делают вывод, что переводческая деятельность — это ключ к поддержанию мира4, предотвращению террористических атак5, распространению новостей и культурным обменам, материальному оснащению человечества6 и многому другому.

      Кроме того, особый интерес вызывает статья российского переводчика Юлии Волгиной, которая носит название «Почему переводчик — это современный кузнец?». В ней автор, используя непривычный для читателя образ «Кузнечного ремесла», характеризует суть работы переводчика и демонстрирует жизненную необходимость перевода для дальнейшего развития общества. В статье сравнивается важность и повсеместность профессии кузнеца, способного выполнять широкий спектр работ, с необходимостью перевода во всех аспектах современной жизни7, а также отмечается, что «инструменты будущего зависят от переводчика».

      Помимо этого, важную проблему определения роли и сферы деятельности письменных переводчиков затрагивает Николь Пьяцца, менеджер по продажам бюро переводов Lingualinx. В своей статье под названием «Какова роль письменного переводчика?» она не только кратко излагает основные причины мультизадачности переводческой деятельности, в том числе упоминая знание культурных реалий8 и владение необходимой терминологией9, но и приводит аргументы в защиту распространенной точки зрения, приверженцы которой относят процесс перевода к разряду искусства, а степень влияния письменного переводчика приравнивают к важности самого автора книги.10

      На мой взгляд, переводчик — одна из самых универсальных профессий за всю историю человечества, она никогда не ограничивалась лишь одной сферой деятельности. С древнейших времен переводчики занимали высокие должности советников царей и императоров, активно участвовали в налаживании дипломатических отношений, а также исполняли роль просветителей, распространяя по всему миру науку и культуру. И если внимательнее посмотреть на современное общество, то мы заметим, что за тысячи лет своей истории перевод превратился в мощный и незаменимый элемент в общественной структуре, без которого весь социальный механизм распался бы за считанные секунды. Стоит ли говорить, что на сегодняшнем рынке переводчик может заменить огромное количество специалистов — начиная с работы секретаря и заканчивая вакансией туристического гида. Переводческой деятельности удалось совместить в себе уникальное многообразие направлений и специализаций, которому в значительной степени поспособствовало наступление цифровой эпохи.

      А в заключение хочется отметить, что в современном мире, как и много веков назад, знание языков открывает для людей широкий спектр возможностей, однако нужно помнить, что работа переводчика — это тяжелый труд, требующий постоянного саморазвития и оттачивания мастерства. Возможно, именно поэтому перевод остается одной из самых востребованных и необходимых профессий во все времена.

      1. «However, this flourishing of ideas would not have been possible without the translation of Greek and Latin texts and interpreting them for speakers of other languages.»
      2. «Thus, if it were not for these interpreters, Columbus’s voyage to the New World would have been fruitless.»
      3. «Thanks to the work of interpreters who overcame tremendous linguistic hurdles and technical obstacles, the international community was able to bring justice to the millions of victims of World War II.»
      4. «Translation could contribute to keeping world peace.»
      5. «Translation is badly needed to prevent terrorist attacks and other acts of violence, assassinations, killings, riots, etc.»
      6. «Translation plays a key role in feeding the entire world.»
      7. «Таким же образом почти все аспекты современной жизни зависят каким-либо образом от перевода».
      8. «Assess cultural differences in case it impacts phrasing or grammar»
      9. «Know or research the best terminology for the subject matter»
      10. «[...] a good translation should read as though it were originally written in the target language.»
      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      • Комментарии
      Загрузка комментариев...
      Назад к списку

      • Виды и тематики переводов 20
      • Переводчик - звучит гордо 6
      • Полемика о переводе 9
      • Расширяем кругозор 2
      • Советы заказчику 23
      • Технологии перевода 5
      • Трудности перевода 9
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2023 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности
      Подписаться на рассылку