Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Войти
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Устный перевод докладов
      • Устный юридический перевод
      • Устный перевод документов
      • Устный перевод деловых встреч
      • Устный технический перевод
      • Последовательный перевод документов
      • Cинхронный перевод на конференции
      • Устный перевод симпозиума
      • Zoom синхронный перевод
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный перевод
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Переводчик для сопровождения делегации
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
      • Перевод медицинских статей
      • Перевод результатов анализов
      • Перевод истории болезни
      • Перевод эпикриза
      • Перевод клинических исследований
      • Перевод медицинских текстов
      • Перевод медицинских документов на английский
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Консульская легализация
      • Консульская легализация для Китая
      • Консульская легализация для ОАЭ
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • Кабинет
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «Создание контента- творчество ума или работа для более сложных машин?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Статьи
      —
      Полемика о переводе
      —«Создание контента- творчество ума или работа для более сложных машин?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»
      Создание контента- творчество ума или работа для более сложных машин?
      Полемика о переводе
      9 декабря 2020

      Все знакомы с понятием искусственный интеллект (ИИ). Все мы с интересом и предвкушением следим за его развитием. Кто-то относится к нему скептически, кто-то уверен, что машины — это будущее человечества, а кто-то боится, что они поработят наше общество. Но, я думаю, всех интересует вопрос: сможет ли машина превзойти человека? И если да, то в чем?

      Мы получаем энергию от еды и сна, машины от топлива и электричества. Род деятельности людей во многом зависит от полученных ими знаний, как и у машин. На самом деле, хоть машины и являются результатом воображения и работы человека, сложно сказать, что они целиком и полностью зависят от нас. Возможно, даже наоборот. Сегодня трудно представить жизнь без машин и автоматических устройств. Из этого вытекает вопрос: могут ли они не только помочь и облегчить жизнь, но и заменить нас? К примеру, могут ли машины создавать что-то новое в сфере искусства и создании нового контента?

      В своей книге «Художник в машине: мир творчества на основе искусственного интеллекта» американский писатель Артур Миллер рассматривает вопрос творческого потенциала ИИ. В одной из глав, которая также была напечатана в британской газете «The Guardian», автор, пытаясь ответить на вопрос «Станет ли искусство, созданное компьютером, чем-то обычным в нашей жизни?», рассказывает о художнике, Марио Клингенманне, использующего в своих работах искусственный интеллект. Работы Марио были представлены во многих музеях, одна из его работ получила приз Люмена. Это первый случай, когда приз заслужила работа, созданная ИИ. Марио считает, что «люди могут опираться только на имеющийся личный и коллективный опыт, а машины могут создавать с нуля.». Полвека назад никто бы и подумать не мог, что машины будут получать призы в творческих конкурсах. Поэтому подобные новости до сих пор удивляют нас. Автор книги, Артур Миллер не сомневается в том, что однажды творческий потенциал машин превзойдет человеческий, и «Они не только заменят нас, но и могут улучшить жизнь, позволив людям и машинам работать бок о бок на самом высоком уровне творчества».

      В статье «Программисты- новые художники?», опубликованной в независимом издании о технологиях и бизнесе RUSBASE, автор рассказывает о digital-художниках, нейросетях, арт-группах и художниках, использующих ИИ, например, арт-группа Obvious, произведение которой было продано за 432 тысячи долларов, и о вышеупомянутом Марио Клингенманне. Автор также приводит мнение различных специалистов относительно вопроса актуальности и востребованности нового направления в искусстве, вопроса интеллектуальной собственности, и его перспектив. Многие специалисты, упомянутые в этой статье, считают, что машины не смогут создать произведение искусства, т. к. за ним всегда стоит личная история художника и его эмоции, чего от машин требовать невозможно. С этим довольно трудно поспорить, учитывая желание людей увековечить свое имя и свою историю. Искусство — это то, что всегда помогало людям в этом.

      На радиостанции Свобода существует программа «Футурошок» — программа о человеке перед лицом технологических и социальных изменений. Ведущим программы является Сергей Медведев, гости которого говорят о том, что ждет человечество и каждого из нас уже завтра. В одном из эфиров Сергей обсуждал с Петром Левичем, директором департамента взаимодействия науки, технологий и общества Московского технологического института, творчество машин. Петр ответил на ряд вопросов, касающихся способности ИИ решать творческие задачи, включая написания музыки, пьесы, картин и т. д. О том, можно ли считать произведения, которые были написаны машиной, искусством. По его словам, довольно трудно точно определить, что такое сознание, которое создает творческие идеи. Если рассматривать его как продукт нейронов, то машины тоже могут творить. Если же рассматривать сознание как душу и что-то возвышенное, то «мы не можем уподобиться богу и своими руками создать этот добавочек у машины, у нейронной сетки».

      В статье «Творческие машины», опубликованной в журнале Artists Create Markets, автор размышляет о том, что если для создания общепризнанного и популярного творческого материала необходимы алгоритмы, то почему с этим не могут справиться машины? Он упоминает компьютерную программу Next Rembrandt, задача которой заключалась в том, чтобы проанализировать творчество Рембрандта и создать на базе этого анализа что-то абсолютно новое. Но каковы последствия у такого «творчества»? По словам автора: «будущему понадобятся оригинальные мыслители, которые смогут применить воображение к технологиям и увидеть возможности, навсегда скрытые для читателей шаблонов. Оригинальность, творческий скачок, разрушающий форму фильм, или песня-все это навсегда останется даром человека. Творческие машины, воспроизводящие прошлые паттерны, будут ограничены в своей полезности».

      Сомневаюсь, что когда-нибудь люди смогут прийти к единому выводу относительно креативности машин. По моему мнению, компьютеры не смогут превзойти человека в этом, какими бы алгоритмами они не следовали. Я считаю, что креативность- исключительно человеческое качество, порой абсолютно иррациональное и не подчиняющееся правилам. Поэтому, сколько бы наград не получал ИИ, его деятельность искусством я назвать не могу. Единственное, что мне представляется возможным- взаимодействие человека и машин для создания чего-то совершенно нового.

      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      • Комментарии
      Загрузка комментариев...
      Назад к списку

      • Виды и тематики переводов 20
      • Переводчик - звучит гордо 6
      • Полемика о переводе 9
      • Расширяем кругозор 2
      • Советы заказчику 23
      • Технологии перевода 5
      • Трудности перевода 9
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2023 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности
      Подписаться на рассылку
      Услуги Контакты Поиск Оплата Языки Главная Акции Новости Сотрудники Отзывы Карьера