Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Язык будущего: если все разом выучат английский, нас ждет мир без границ?

Полемика о переводе

9 декабря 2020
На 2020 год в мире насчитывается более 7000 естественных языков. Соответственно, культурных и территориальных различий количественно еще больше, ведь мы говорим также о диалектах, сленге и других языковых группах.

И, конечно же, с целью дружественного объединения и мирного взаимодействия, идея создания общего языка обсуждается на протяжении многих лет. Также, как и идея внедрения уже какого-то существующего на все континенты, будь то английский, русский, китайский или другие. Безусловно, возникает множество вопросов, часть из которых так и остаются без ответа. И мы постараемся выяснить: язык будущего — процесс создания нового или процесс изучения старого?

Чтобы детально изучить вопрос, необходимо рассмотреть его со всех сторон. В статье «Модификация общения: единый язык будущего для всего человечества» автор сообщает о ранее существующих в разные периоды гипотезах «универсального» языка — праиндоевропейского (6000 лет назад), древнегреческого (времена Античности), испанского (16-17 века) и др. Однако ни один из них не смог получить звание «единого и идеального». Таким образом, люди начали создавать собственные варианты языков: эсперанто, блиссимволика (линейный графический язык), ифкуиль. Однако, по мнению автора, «идеальный язык позволяет вам быстро обмениваться информацией — и не более того», что опускает энерго- и временно-затратный процесс обучения. «Вашим контактом в гиперреалистичной версии ICQ может стать IBM Watson. Люди будут общаться с машинами, дружить с роботами и даже любить роботов. В этом мире, возможно, всё будет понятно уже без слов.», — добавляет автор, намекая на возможное создание совершенно иной реальности, где люди не общаются на привычных нам языках.

Кроме того, в статье «Язык будущего будет не похож ни на один язык сегодняшнего дня…» автор размышляет о длительном и безуспешном процессе внедрения эсперанто в жизнь людей по всему миру. Что касается языка будущего, основная позиция строится на учениях Саймона Гаррода, изучающих «язык картинок»: «Профессор заметил, что два человека, не знающие ни слова на языках друг друга, очень быстро находят „общий язык“ при помощи рисунков. К концу „разговора“ они способны разработать свою собственную систему символов, понятную только им.». В качестве аргументов визуального контакта автор приводит логотипы известных компаний, смайлы и эмоджи в сообщениях, символы на дорожных знаках, а также принцип обучения маленьких детей: когда, называя слово, им указывают на изображение этого объекта. Таким образом, «новый язык если и возникнет, то будет носить чисто технический характер».

Противоположной является идея внедрения уже существующего языка на все континенты. К примеру, в статье «Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be…French» (пер. «Хотите знать язык будущего? Есть предположение, что это… французский») автор приводит статистику развития французского языка, а также расширения экономики франкоговорящих стран (преимущественно, африканских): «A study by investment bank Natixis even suggests that by that time (2050), French could be the most-spoken language in the world, ahead of English and even Mandarin.». По его мнению, популярность и обширное внедрение языка объясняется процессом глобализации. Тем самым, к 2050 году французский может стать языком будущего.

А как же китайский язык, русский, португальский и другие? В статье «Languages of the Future: What Will the World Speak?» (пер. «Языки будущего: на каком будет говорить весь мир?») автор как раз приводит список возможных языков будущего, который также составлен на идее глобализации финансовых рынков и учреждений: «And do you know what the vital factor that enabled globalization is? It’s language!». К доминирующим языкам на мировой арене относятся английский, русский и китайский (мандарин), но политическая и экономическая обстановка крайне нестабильна, поэтому постоянные обновления списка объясняются влиянием той или иной страны в определенный период времени. Таким образом, автор замечает, что язык будущего не будет единственным, сегодня это английский, а завтра может быть арабский.

Безусловно, было полезным узнать мнения различных источников, однако способ мышления, при котором ты подвергаешь здоровой критике любое высказывание, — самый подходящий для меня. Мне кажется, что процесс создания нового языка или способа коммуникации, действительно, слишком энергозатратен для современного человека. И мы говорим не только об ученых-исследователях, но и о простых людях, которым придется так или иначе потратить силы и время на изучение нового: будь то алфавит, символы или что-то вовсе другое. Кроме того, в подобной схеме мы потеряем возможность общения с самыми старшими поколениями или жителями отдаленных территорий, куда цивилизация доходит с трудом.

Что касается внедрения уже существующего языка, здесь может потеряться индивидуальность и смешаться культурная идентичность. И, как мне кажется, есть вероятность, что это приведет к внутренним междоусобицам на определенных территориях, в особенности подверженным военным действиям. Тем самым, цель дружественного объединения и мирного взаимодействия не просто не будет достигнута, а повлечет за собой еще больший раздор.

По моему мнению, самым оптимальным вариантом все-таки является не создание единого языка будущего, а интенсивное развитие технологий, которые облегчат процесс коммуникации. Как, например, гарнитура Waverly Labs Pilot Smart Earpiece, которая представляет собой наушник для каждого собеседника, в которых речь воспроизводится на понятном тебе языке. То есть тебе не обязательно говорить на китайском, чтобы понять собеседника, а ему не обязательно знать русский.

В заключение можно отметить, что процесс создания нового всегда должен сопровождаться процессом внедрения уже существующего для достижения эффективного результата. Только таким образом идея языка будущего станет реальностью.

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы;

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона