Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Войти
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Устный перевод докладов
      • Устный юридический перевод
      • Устный перевод документов
      • Устный перевод деловых встреч
      • Устный технический перевод
      • Последовательный перевод документов
      • Cинхронный перевод на конференции
      • Устный перевод симпозиума
      • Zoom синхронный перевод
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный перевод
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Переводчик для сопровождения делегации
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
      • Перевод медицинских статей
      • Перевод результатов анализов
      • Перевод истории болезни
      • Перевод эпикриза
      • Перевод клинических исследований
      • Перевод медицинских текстов
      • Перевод медицинских документов на английский
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Консульская легализация
      • Консульская легализация для Китая
      • Консульская легализация для ОАЭ
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • Кабинет
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «Язык будущего: если все разом выучат английский, нас ждет мир без границ?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Статьи
      —
      Полемика о переводе
      —«Язык будущего: если все разом выучат английский, нас ждет мир без границ?» - статья агентства «Б2Б-Перевод»
      Язык будущего: если все разом выучат английский, нас ждет мир без границ?
      Полемика о переводе
      9 декабря 2020

      На 2020 год в мире насчитывается более 7000 естественных языков. Соответственно, культурных и территориальных различий количественно еще больше, ведь мы говорим также о диалектах, сленге и других языковых группах. И, конечно же, с целью дружественного объединения и мирного взаимодействия, идея создания общего языка обсуждается на протяжении многих лет. Также, как и идея внедрения уже какого-то существующего на все континенты, будь то английский, русский, китайский или другие. Безусловно, возникает множество вопросов, часть из которых так и остаются без ответа. И мы постараемся выяснить: язык будущего — процесс создания нового или процесс изучения старого?

      Чтобы детально изучить вопрос, необходимо рассмотреть его со всех сторон. В статье «Модификация общения: единый язык будущего для всего человечества» автор сообщает о ранее существующих в разные периоды гипотезах «универсального» языка — праиндоевропейского (6000 лет назад), древнегреческого (времена Античности), испанского (16-17 века) и др. Однако ни один из них не смог получить звание «единого и идеального». Таким образом, люди начали создавать собственные варианты языков: эсперанто, блиссимволика (линейный графический язык), ифкуиль. Однако, по мнению автора, «идеальный язык позволяет вам быстро обмениваться информацией — и не более того», что опускает энерго- и временно-затратный процесс обучения. «Вашим контактом в гиперреалистичной версии ICQ может стать IBM Watson. Люди будут общаться с машинами, дружить с роботами и даже любить роботов. В этом мире, возможно, всё будет понятно уже без слов.», — добавляет автор, намекая на возможное создание совершенно иной реальности, где люди не общаются на привычных нам языках.

      Кроме того, в статье «Язык будущего будет не похож ни на один язык сегодняшнего дня...» автор размышляет о длительном и безуспешном процессе внедрения эсперанто в жизнь людей по всему миру. Что касается языка будущего, основная позиция строится на учениях Саймона Гаррода, изучающих «язык картинок»: «Профессор заметил, что два человека, не знающие ни слова на языках друг друга, очень быстро находят „общий язык“ при помощи рисунков. К концу „разговора“ они способны разработать свою собственную систему символов, понятную только им.». В качестве аргументов визуального контакта автор приводит логотипы известных компаний, смайлы и эмоджи в сообщениях, символы на дорожных знаках, а также принцип обучения маленьких детей: когда, называя слово, им указывают на изображение этого объекта. Таким образом, «новый язык если и возникнет, то будет носить чисто технический характер».

      Противоположной является идея внедрения уже существующего языка на все континенты. К примеру, в статье «Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French» (пер. «Хотите знать язык будущего? Есть предположение, что это... французский») автор приводит статистику развития французского языка, а также расширения экономики франкоговорящих стран (преимущественно, африканских): «A study by investment bank Natixis even suggests that by that time (2050), French could be the most-spoken language in the world, ahead of English and even Mandarin.». По его мнению, популярность и обширное внедрение языка объясняется процессом глобализации. Тем самым, к 2050 году французский может стать языком будущего.

      А как же китайский язык, русский, португальский и другие? В статье «Languages of the Future: What Will the World Speak?» (пер. «Языки будущего: на каком будет говорить весь мир?») автор как раз приводит список возможных языков будущего, который также составлен на идее глобализации финансовых рынков и учреждений: «And do you know what the vital factor that enabled globalization is? It’s language!». К доминирующим языкам на мировой арене относятся английский, русский и китайский (мандарин), но политическая и экономическая обстановка крайне нестабильна, поэтому постоянные обновления списка объясняются влиянием той или иной страны в определенный период времени. Таким образом, автор замечает, что язык будущего не будет единственным, сегодня это английский, а завтра может быть арабский.

      Безусловно, было полезным узнать мнения различных источников, однако способ мышления, при котором ты подвергаешь здоровой критике любое высказывание, — самый подходящий для меня. Мне кажется, что процесс создания нового языка или способа коммуникации, действительно, слишком энергозатратен для современного человека. И мы говорим не только об ученых-исследователях, но и о простых людях, которым придется так или иначе потратить силы и время на изучение нового: будь то алфавит, символы или что-то вовсе другое. Кроме того, в подобной схеме мы потеряем возможность общения с самыми старшими поколениями или жителями отдаленных территорий, куда цивилизация доходит с трудом.

      Что касается внедрения уже существующего языка, здесь может потеряться индивидуальность и смешаться культурная идентичность. И, как мне кажется, есть вероятность, что это приведет к внутренним междоусобицам на определенных территориях, в особенности подверженным военным действиям. Тем самым, цель дружественного объединения и мирного взаимодействия не просто не будет достигнута, а повлечет за собой еще больший раздор.

      По моему мнению, самым оптимальным вариантом все-таки является не создание единого языка будущего, а интенсивное развитие технологий, которые облегчат процесс коммуникации. Как, например, гарнитура Waverly Labs Pilot Smart Earpiece, которая представляет собой наушник для каждого собеседника, в которых речь воспроизводится на понятном тебе языке. То есть тебе не обязательно говорить на китайском, чтобы понять собеседника, а ему не обязательно знать русский.

      В заключение можно отметить, что процесс создания нового всегда должен сопровождаться процессом внедрения уже существующего для достижения эффективного результата. Только таким образом идея языка будущего станет реальностью.

      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      • Комментарии
      Загрузка комментариев...
      Назад к списку

      • Виды и тематики переводов 20
      • Переводчик - звучит гордо 6
      • Полемика о переводе 9
      • Расширяем кругозор 2
      • Советы заказчику 23
      • Технологии перевода 5
      • Трудности перевода 9
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2023 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности
      Подписаться на рассылку
      Услуги Контакты Поиск Оплата Языки Главная Акции Новости Сотрудники Отзывы