Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод протоколов на английский язык

Виды и тематики переводов

28 декабря 2016
Процессы взаимодействия с бизнес-партнерами и государственными органами, заключение договоренностей и разрешение спорных ситуаций сопровождаются оформлением протоколов.

По своей сути протокол представляет собой документ, в котором в полной или краткой форме содержится запись разнообразных официальных событий: заседаний, конференций, совещаний и подобных мероприятий. Кроме того существуют протоколы договоренностей, клинических исследований, а также протоколы различных административных органов.

Нередко по протоколу можно судить о правовой состоятельности юридического лица, поэтому данный документ играет важную роль в деловом сотрудничестве с иностранными инвесторами и партнерами. Конечно, такое сотрудничество будет успешным не только при наличии необходимой документации, но при условии ее грамотного перевода на иностранный язык. Профессиональный перевод протокола на английский язык вам обеспечит наилучшим образом агентство Б2Б — Перевод, основная специализация которого – комплексная языковая поддержка бизнеса.

Преимущества заказа перевода протоколов в Б2Б - Перевод:

  • в нашем бюро работают высококвалифицированные специалисты с юридическим образованием и практическим опытом работы в области права;
  • переводчики агентства владеют более чем 57 языками, включая восточные;
  • редакторы и корректоры бюро обеспечивают тщательную проработку переводов;
  • политика агентства основана на индивидуальном подходе, что гарантирует не только эффективность в решении задач, но и комфорт для наших клиентов.

Для выполнения перевода протокола клинических исследований привлекаются специалисты с медицинским образованием, разбирающиеся в терминологии и прочих отраслевых нюансах. Помимо непосредственно протокола переводу может подлежать сопутствующая документация. Профессионально выполненный перевод протокола исследований необходим, как правило, для регистрации на территории РФ лекарственных средств.

Сложность перевода протокола на иностранный язык обусловлена помимо прочего наличием подробных инструкций, указаний и задач, которые должны быть переведены максимально точно. Поэтому переводчику необходимо медицинское образование, позволяющее понять суть протокола, не запутаться в медицинском профессиональном сленге и точно передать смысл использованной в документе терминологии.

Агентство Б2Б — Перевод выполнит в сжатые сроки и по выгодной цене перевод протоколов, касающихся сферы бизнеса, медицины, юриспруденции и т.д. Если вам нужен перевод протокола разногласий на английский язык для заключения договора с иностранным партнером или необходимо перевести документацию по клиническим исследованиям, пишите нам на адрес zakaz@b2bperevod.ru или звоните по телефону +7(495) 968 34 76. Мы всегда готовы принять ваш заказ и выполнить его точно в срок с безупречным качеством.

Таблица тарифов письменного перевода документов

Язык Тип тарифа
стандартный профессиональный экспертный
на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

на русский/

на иностранный

Английский 350\375 550\575 1200
Немецкий

Французский

Испанский

Итальянский

390\425 600\650 1400
Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки
475\525 700\750 1600
Восточные языки 700\750 950\990 1600
Славянские языки 350\375 550\575 1000
Неславянские языки стран СНГ 575\600 950\990 1600

Цены указаны в рублях за 1 стр. перевода. 1 стр. = 1800 печ. зн. с пробелами.
Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 — 100% от базовой ставки соответствующей языковой пары.
Срок исполнения заказа: 8 стр. в рабочий день, для восточных языков — 6 страниц в день.
Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы;

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона