Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменный перевод
      Письменный перевод
      • Перевод договора
      • Юридический перевод
      • Политический перевод
      • Финансовый перевод
      • Публицистический перевод
      • Перевод технологической документации
      • Художественный перевод
      • Медицинский перевод
      • Перевод медицинских документов
      • Фармацевтический перевод
      • Перевод научных статей
      • Экономический перевод
      • Перевод деловой и личной переписки
      • Перевод носителем
      • Перевод документов
      • Перевод сопроводительной документации
      • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
      • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
      • Перевод рекламных текстов
      • Еще
    • Устный перевод
      Устный перевод
      • Синхронный перевод
      • Синхронный перевод Zoom
      • Удаленный синхронный перевод
      • Последовательный перевод
      • Последовательный перевод Zoom
      • Устный переводчик на встречу/переговоры
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
      • Еще
    • Нотариальный перевод
      Нотариальный перевод
      • Перевод водительского удостоверения
      • Перевод диплома
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельства о рождении
      • Перевод личных документов
      • Нотариальный перевод печатей и штампов
      • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Еще
    • Технический перевод
      Технический перевод
      • Технический перевод
      • Перевод проектно-строительной документации
      • Перевод технической документации
      • Перевод технических инструкций
      • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Еще
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Перевод программного обеспечения
      • Перевод сайта на английский и другие языки
      • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
      • Перевод в электронной коммерции
      • Еще
    • Перевод мультимедиа
      Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный перевод
      • Перевод компьютерных игр
      • Перевод и озвучка видео
      • Перевод и создание субтитров
      • Закадровый перевод
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Перевод кинофильмов
      • Перевод сценариев
      • Еще
    • Апостиль на документы
      Апостиль на документы
      • Стоимость на апостиль
      • Апостиль для США
      • Апостиль для Германии
      • Апостиль для Франции
      • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
      • Апостиль для Греции
      • Апостиль для Индии
      • Апостиль для Испании
      • Апостиль для Италии
      • Апостиль для Латвии
      • Апостиль для Люксембурга
      • Апостиль для Макао
      • Апостиль для Мальты
      • Еще
    • Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Еще
    • Перевод по отраслям
      Перевод по отраслям
      • Перевод в области энергетики
      • Перевод в области химической промышленности
      • Перевод в сфере пищевой промышленности
      • Перевод в сфере авиации и авиастроения
      • Перевод в сфере автомобилестроения
      • Перевод в нефтегазовой отрасли
      • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • Перевод в отрасли приборостроения
      • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Еще
    • Судебный перевод
      Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза перевода
    • Срочный перевод
      Срочный перевод
      • Срочный письменный перевод
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Еще
    • Легализация документов
      Легализация документов
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
    • Дополнительные услуги перевода
      Дополнительные услуги перевода
      • Перевод и редакция
      • Верстка перевода
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура и перевод
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
      • Еще
    Языки перевода
    • Европейские языки
      Европейские языки
      • Перевод английского языка
      • Перевод баскского языка
      • Перевод болгарского языка
      • Перевод венгерского языка
      • Перевод голландского языка
      • Перевод греческого языка
      • Перевод датского языка
      • Перевод испанского языка
      • Перевод итальянского языка
      • Перевод каталонского языка
      • Перевод немецкого языка
      • Перевод польского языка
      • Перевод португальского языка
      • Перевод сербского языка
      • Перевод финского языка
      • Перевод французского языка
      • Перевод чешского языка
      • Перевод шведского языка
      • Перевод эстонского языка
      • Еще
    • Языки Азии и Африки
      Языки Азии и Африки
      • Перевод арабского языка
      • Перевод вьетнамского языка
      • Перевод иврита
      • Перевод китайского языка
      • Перевод корейского языка
      • Перевод монгольского языка
      • Перевод тайского языка
      • Перевод турецкого языка
      • Перевод японского языка
      • Еще
    • Языки РФ и СНГ
      Языки РФ и СНГ
      • Перевод азербайджанского языка
      • Перевод армянского языка
      • Перевод белорусского языка
      • Перевод грузинского языка
      • Перевод казахского языка
      • Перевод киргизского языка
      • Перевод молдавского языка
      • Перевод таджикского языка
      • Перевод туркменского языка
      • Перевод узбекского языка
      • Перевод украинского языка
      • Еще
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «Транскреация - это больше, чем просто перевод» - статья агентства «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Статьи
      —
      Виды и тематики переводов
      —«Транскреация - это больше, чем просто перевод» - статья агентства «Б2Б-Перевод»
      Транскреация - это больше, чем просто перевод
      Виды и тематики переводов
      30 марта 2021

      Транскреация - это больше, чем просто перевод. Она передает сообщение языка оригинала на язык перевода, сохраняя индивидуальный авторский стиль исходного текста, интонацию автора, его намерения и эмоциональный посыл.

      Транскреация - это сочетание организованности и искусства, перевода и интерпретации.

      В процессе транскреации проводится переоценка маркетингового материала, разработанного специально для местного рынка, а затем его адаптация для аудитории с совершенно другой культурой.

      Она включает в себя понимание особенностей целевой аудитории и тщательную адаптацию сообщения с учетом этих особенностей. Для этого необходимо подобрать подходящие языковые средства, стилистические фигуры речи, а также передать манеру речи – все это не только поможет сделать перевод максимально привлекательным, но и позволит эффективно донести информацию до потенциального потребителя.

      Вот почему для успешной транскреации нужен не только хороший переводчик, обладающий лингвистическими навыками, но и переводчик с опытом работы в сфере маркетинга, который точно понимает интересы иностранной целевой аудитории.

      Нанимая профессионального копирайтера, вы платите крупную сумму денег не только за тексты, которые будут доносить информацию до читателей, но и за их профессиональный навык - умение общаться с целевой аудиторией и подталкивать их к покупкам.

      К сожалению, эти два качества теряются, когда переводчик пытается донести информацию до читателя, переводя слово в слово.

      Транскреация чрезвычайно важна для международной маркентинговой стратегии, поскольку она сводит к минимуму риск нанесения ущерба бренду или возникновения недопонимание со стороны потребителей и помогает сохранить вложенные средства.

      Транскреация и перевод - в чём разница?

      Скорее всего, именно этот вопрос вы зададите себе, пытаясь определиться, какая услуга нужна для реализации вашей маркетинговой стратегии. Несмотря на то, что оба процесса включают в себя переход от одной системы знаков к другой, процесс перевода намного проще и зауряднее транскреации.

      Сейчас мы расскажем про некоторые различия между этими процессами

      Работая над переводом, специалист воспроизводит текст оригинала на другом языке без каких-либо значимых изменений его частей. Его задача состоит в том, чтобы создать новый грамматически- правильный документ с точно подобранной терминологией, в котором не будет орфографических ошибок.

      А вот что касается транскреации, здесь специалист будет более креативным, смелым и изобретальным. Этот процесс выходит за рамки перевода и включает в себя изучение интересов потребителя. В большинстве случаев, специалисты, занимающиеся транскреацией, также являются и копирайтерами. Процесс перевода начинается со знакомства переводчика с исходным текстом, в то время как транскреация - с составления концепции рекламной кампании, в которой будет представлена вся нужная информация относительно творческого замысла и реакции целевой аудитории, которые заказчик планирует получить. В большинстве случаев, конечным результатом проекта транскреации является совершенно новая текстовая информация. Обычно сообщение, которое изначально предназначалось для аудитории одной страны или региона при простом переводе не сможет удовлетворить требований аудитории другой страны или региона.

      Таким образом, транскреация создает новое сообщение, написанное совершенно другими словами на языке перевода, но при этом оно сохраняет посыл оригинального текста.

      Что нужно знать, чтобы нанять хорошего транскреатора?

      Основная задача транскреации- сохранить при переводе на другой язык индивидуальный авторский стиль исходного текста, намерение автора, его эмоциональный посыл и интонацию. Обратите ваше внимание на то, что именно нужно учитывать при найме хорошего транскреатора для вашей маркетинговой кампании.

      Богатый опыт копирайтера

      Транскреатор, к которому вы решите обратиться, также должен быть опытным копирайтером, поскольку для создания хорошей транскреации нужен опыт написания текстов. Какой смысл задействовать самых лучших специалистов для написания вашего текста на языке оригинала, если на языке перевода это не будет звучать так же красиво?

      Выбирая профессионалов, обладающих обширными знаниями в области маркетинга и написания текстов, а также необходимыми лингвистическими навыками, вы защищаете свой бренд и гарантируете, что ваш текст будет должным образом адаптирован для местных потребителей.

      Пользуйтесь услугами только носителей языка

      Транскреацией должны заниматься только те люди, родной язык которых совпадает с языком целевой аудитории. Неважно как хорошо человек владеет вторым языком, общение с ним все равно будет не таким естественным, как если бы он общался на своем родном языке. Поэтому, есть смысл нанимать только профессионалов, являющихся также носителями языка перевода. Это и является залогом успеха.

      Понимание целевой аудитории

      Безусловно, очень важно, чтобы транскреатор имел чёткое представление о целевой аудитории и отлично понимал ее нужды. Когда вы ищите транскреатора, вы ищите не просто человека, который переведет ваш текст. А человека, который сможет тронуть сердца потенциальных потребителей и пробудить в них интерес к предлагаемому продукту. Это возможно только в том случае, если транскреатор прекрасно понимает целевую аудиторию.

      Поставщик услуг, имеющий чёткое представление об аудитории, будет знать местные правила размещения рекламы, коммерческие и медийные стандарты. Это позволит избежать неловких ошибок во время презентации данного текста целевой аудитории.

      Важно понимать суть текста

      Человек, которого вы выбрали на должность транскреатора, должен понимать, о чем идёт речь в тексте, который в дальнейшем ему нужно будет адаптировать.

      Как вы считаете, если сотрудник переводческого агенства не понимает смысл текста, над которым ему нужно работать, будет ли исходный текст успешно переведен, а впоследствии адаптирован для другой культуры?

      К сожалению, когда дело касается транскреации, отличного знания языка перевода не достаточно.

      Место проживания вашего транскреатора

      Потенциальный транскретор должен проживать в стране или регионе вашей целевой аудитории. Недостаточно просто говорить на одном языке с вашими клиентами, нужно жить и дышать как они, понимать и разбираться в современных тенденциях, юморе, быть с целевой аудиторией "на одной волне".

      Выходить за рамки языка и культуры

      В условиях глобализации и постоянного расширения рынков, у рекламодателей становится все больше и больше проблем. Для того, чтобы провести эффективную маркетинговую кампанию, предприятиям нужно сделать такую рекламу, которая сможет тронуть сердца потенциальных потребителей и побудить их к действию.

      Сделать это непросто. Для проведение успешной международной маркетинговой стратегии, необходимо преодолеть языковые и культурные барьеры.

      Маркетинговый материал, предназначенный для новой целевой аудитории, должен быть правильно переведён. Более того, в переводе должны учитываться другие факторы, такие как: культурные особенности, диалекты, правильное использование идиом и юмора, контекст. Если так случилось, что ненамеренно в процессе реализации маркетинговой кампании не было проявлено уважение к местной культуре, ценностям, традициям или убеждениям целевой аудитории, это может очень плохо сказаться на результатах такой кампании. Именно по этой причине транскреация – один из самых важных инструментов для компаний, которые продают свою продукцию на международном рынке.
      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      • Комментарии
      Загрузка комментариев...
      Назад к списку

      • Виды и тематики переводов 20
      • Переводчик - звучит гордо 6
      • Полемика о переводе 9
      • Расширяем кругозор 2
      • Советы заказчику 23
      • Технологии перевода 5
      • Трудности перевода 9
      Компания
      О компании
      История
      Сертификаты
      Технологии
      Для вас работают
      Отзывы
      Вакансии
      Реквизиты
      Документы
      Галерея
      Проекты
      Партнеры
      Языки перевода
      Европейские языки
      Языки Азии и Африки
      Языки РФ и СНГ
      Услуги перевода
      Письменный перевод
      Устный перевод
      Нотариальный перевод
      Технический перевод
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Перевод мультимедиа
      Апостиль на документы
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Перевод по отраслям
      Судебный перевод
      Срочный перевод
      Легализация документов
      Дополнительные услуги перевода
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2022 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности