29 мая 2021 года в одинцовском филиале МГИМО МИД России в рамках приуроченной к Дню преподавателя перевода Международной научно-практической конференции «ПЕРЕВОДЧИК 2030: обучение профессионально-ориентированному переводу в меняющемся мире» пройдет круглый стол по этике.
Переводческая этика – это совокупность неписаных правил и норм поведения переводчика в процессе его профессиональной деятельности, с коллегами, заказчиками переводов, переводческими агентствами и другими участниками переводческого акта.
Ассоциация преподавателей перевода (АПП) — некоммерческая организация, объединяющая энтузиастов, искренне стремящихся и готовых вкладывать силы, время и душу в устранение разрыва между вузами и отраслью с целью улучшить качество подготовки переводческих кадров для заинтересованных отраслей, повысить престиж профессии переводчика и преподавателя перевода,
В Ассоциацию входят не только вузовские преподаватели, но также руководители и сотрудники переводческих компаний, практикующие независимые переводчики и даже разработчики и реселлеры отраслевого программного обеспечения. Все они открыты к взаимодействию, готовы слушать и слышать друг друга, реализовывать совместные проекты для обмена опытом и повышения квалификации преподавателей, профориентационной и просветительской работы среди школьников и студентов, создания стандартов и методических рекомендаций.
Слоган Ассоциации «Успех — во взаимодействии» неоднократно был подтвержден реализацией важных для всей отрасли проектов, среди которых недавно принятый профессиональный стандарт «Специалист в области перевода»; учреждение первого научного журнала, посвященного вопросам преподавания перевода в наиболее актуальных и востребованных рынком сферах; проект по ясному и простому русскому языку, как средству инклюзии.