Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Фонетические особенности китайского языка: трудности перевода

27.04.2016
А знаете, что в китайском языке один и тот же слог может значить совсем разные вещи в зависимости от того, как вы его произнесёте? Это называется тональность, и именно она выделяет китайский язык среди большинства других.
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.

Китайский язык (на примере путунхуа — официального языка Китая) имеет четыре основных тона:

  • Первый тон: высокий и ровный, словно вы поёте. Пример — «mā» (мама).
  • Второй тон: поднимающийся вверх, как будто вы спрашиваете что-то. Пример — «má» (конопля).
  • Третий тон: с понижением и последующим подъёмом — он звучит немного протяжно. Пример — «mǎ» (лошадь).
  • Четвёртый тон: резкий, нисходящий, словно приказ. Пример — «mà» (ругать).

Есть ещё нейтральный тон, но он встречается реже и звучит коротко и без акцента. Вот вам и «ma», а смысл меняется кардинально!

Почему это важно?

Представьте, что вы хотите сказать «мама», а вместо этого назвали человека коноплёй. Неловко, правда? Именно поэтому изучение тонов — один из первых вызовов для новичков в китайском.


2. Слоговая структура: просто, но со вкусом

Китайский язык — это язык слогов. Каждый слог состоит из трёх частей:

  • Инициали (начальный согласный звук).
  • Финали (гласная или группа гласных).
  • Тон, который добавляет свой «штрих».

Например, в слоге «mā»:

  • M — начальный согласный (инициаль).
  • Ā — гласный звук (финаль).
  • ¯ — первый тон.

А вы заметили, что в китайском слова часто короткие? Это потому, что большинство из них состоят из одного или двух слогов. Всё просто и лаконично — каждый звук на своём месте.


3. Пиньинь: как китайский звучит на бумаге

Китайцы используют пиньинь — систему записи китайских звуков латиницей. Это невероятно полезный инструмент для тех, кто только начинает учить язык. Например, слово «你好» («Привет») записывается как nǐ hǎo. Каждая буква передаёт звучание, а над гласными стоят знаки, указывающие на тон.

Но вот что любопытно: несмотря на знакомые латинские буквы, некоторые звуки в китайском всё равно звучат непривычно для носителей русского или английского. Например:

  • Zh в пиньине звучит как что-то среднее между «дж» и «ж».
  • X — это мягкий звук, похожий на русский «щ», но более воздушный.

Так что не удивляйтесь, если ваше первое знакомство с пиньинем заставит немного поломать голову.


4. Трудные звуки для новичков

Честно говоря, некоторые китайские звуки могут показаться настоящим испытанием. Например, звуки q, x и zh требуют правильного положения языка и дыхания. Вот парочка примеров, чтобы вы поняли, о чём речь:

  • Звук q (например, в «qǐ») — это не совсем «ч», как в русском. Это что-то вроде мягкого и чистого «ч», произнесённого ближе к передней части языка.
  • Звук r (например, в «rì») — это смесь между «ж» и «р», которая вообще не встречается в русском языке.

Если вы начнёте говорить эти звуки, приготовьтесь к тому, что вас будут поправлять снова и снова. Это нормально!


5. Мелодия китайского языка

Китайская речь звучит так мелодично, потому что в ней много контраста: низкие и высокие тоны, резкие и плавные звуки. Это как песня, в которой важно не только что сказать, но и как именно это сделать. Для китайцев тон — это часть слова. И если вы ошибётесь, это всё равно, что в русском поставить ударение в неправильном месте.

Например:

  • Слово «dōu» (все) в первом тоне звучит легко и высоко.
  • А слово «dòu» (драться) в четвёртом тоне звучит резко и напряжённо.

Вроде бы одно и то же слово, но смысл кардинально меняется. Красота? Безусловно. Но требует привычки.


6. Быстрый темп и чёткая артикуляция

Если вы слушаете китайскую речь впервые, она может показаться очень быстрой. Это потому, что слоги короткие, а артикуляция — чёткая. Китайцы редко проглатывают звуки или делают паузы. Каждое слово звучит на своём месте, чётко и уверенно.

Но не бойтесь: если вы начнёте изучать язык, ваш слух быстро адаптируется. Поначалу вы будете слышать лишь «ш-ш-ш», но со временем начнёте улавливать отдельные звуки и слова.


7. Диалекты: китайский — это не только путунхуа

Китайский язык на самом деле — это огромная семья диалектов. Путунхуа (мандаринский) — это официальный язык, который изучают по всему миру. Но помимо него есть кантонский, у которого свои тоны и звуки, или, например, шанхайский, который звучит совершенно иначе.

Интересный факт: В кантонском языке целых 9 тонов! Представьте себе сложность коммуникации на таком уровне. Поэтому, если вы вдруг услышите китайский, который кажется совершенно непохожим на то, что вы учили, не пугайтесь. Это просто другой диалект.


8. Что стоит запомнить?

Китайский язык — это уникальная звуковая система, где мелодия, тональность и чёткость звуков играют ключевую роль. Вот основные моменты, которые помогут вам лучше понять его фонетику:

  • Тон меняет значение слова, поэтому важно учиться их различать.
  • Слоговая структура языка проста, но требует внимания.
  • Пиньинь помогает освоить звуки, но без практики не обойтись.
  • Диалекты могут звучать совсем по-другому, но не теряйтесь!

Итог: язык, который стоит услышать

Фонетика китайского языка — это, по сути, искусство. Она сочетает в себе логику и музыкальность, простоту структуры и сложность произношения. Для тех, кто хочет научиться говорить на китайском, путь будет нелёгким, но увлекательным. Главное — не бояться ошибок и помнить, что каждый звук, тон и слог здесь имеют значение. А если научитесь правильно говорить, китайцы это обязательно оценят!

Видео

Листайте влево/вправо

Услуги

Листайте влево/вправо
Письменные переводы
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги письменного перевода в Москве с версткой и оформление. Гарантия на все работы, круглосуточный прием заказов, нотариальное заверение документов.
Устный перевод
Бюро «Б2Б-перевод» выполняет устный перевод в Москве и других городах России. Наши профессиональные переводчики работают очно с выездом удобное для клиента место и дистанционно через онлайн-платформы.
Подбор переводчика
"Б2Б-Перевод" ведет долгосрочные проекты и берет на себя полное лингвистическое обслуживание предприятий. Но если вам удобнее взять переводчика в штат, мы подберем квалифицированного специалиста...