Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Войти
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Устный перевод докладов
      • Устный юридический перевод
      • Устный перевод документов
      • Устный перевод деловых встреч
      • Устный технический перевод
      • Последовательный перевод документов
      • Cинхронный перевод на конференции
      • Устный перевод симпозиума
      • Zoom синхронный перевод
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный перевод
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Переводчик для сопровождения делегации
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
      • Перевод медицинских статей
      • Перевод результатов анализов
      • Перевод истории болезни
      • Перевод эпикриза
      • Перевод клинических исследований
      • Перевод медицинских текстов
      • Перевод медицинских документов на английский
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Консульская легализация
      • Консульская легализация для Китая
      • Консульская легализация для ОАЭ
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • Кабинет
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»» - публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Новости
      —«III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»» - публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»
       III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь» - Фото в новостях агентства  «Б2Б -Перевод»
      31.10.2017
      Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.
      Заказать услугу
      ?

      Мы участвует в судействе данного мероприятия, в качестве специалиста выступила Мария Амежнова.

      Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь» был впервые проведен в 2015 году в рамках белорусско-китайского молодежного инновационного форума "Новые горизонты-2015". Автором идеи создания конкурса выступила Анастасия Семашко, практикующий переводчик - синхронист. Создание конкурса вызвало положительный отклик с китайской стороны. Налаживание контактов между Белоруссией и Китаем вызвало острую необходимость в кадрах владеющих китайским языком, а также высококвалифицированных технических переводчиков.

      В этом году конкурс проводился 21-22 октября в Минске, в третий раз,участвовали переводчики из Белоруссии, России, Украины и КНР. Организатором выступили Институт Конфуция по науке и технике Белорусского национального технического университета и Компания по развитию Китайско-Белорусского индустриального парка «Великий камень». Спонсором неизменно осталась компания «Бел Хуавэй Технолоджис».

      Оценивали профессионализм участников специалисты высочайшего уровня в сфере перевода директор Института Конфуция по науке и технике БНТУ Лю Юйин, заведующая кафедрой восточных языков Московского государственного лингвистического университета Лола Шакеновна Рахимбекова, автор идеи и куратор Конкурса Анастасия Олеговна Семашко, специалист по подбору кадров Компании по развитию индустриального парка «Великий камень» Ван Шивэй. Наша компания была приглашена поучаствовать в судействе данного мероприятия, в качестве специалиста выступила директор «B2B perevod» Мария Владимировна Амежнова.

      Победителей конкурса оценивали в двух категориях, в номинации «Студенты» победила Карина Байрамова, студентка МГУ им. Ломоносова. Второе место было присуждено студентке Белорусского государственного университета – Лю Яцин. Третье место заняла магистр Минского государственного лингвистического университета Со Ицюнь. В категории «Профессионалы» лучшей была признана Анна Алюшина – специалист отдела обеспечения и сопровождения переводов службы генерального директора Компании по развитию Индустриального парка «Великий камень». Второе место завоевал Роман Серебряков, переводчик-фрилансер из Москвы. Третье место было присуждено – Чэнь Юйди, специалисту Компании по развитию Индустриального парка «Великий камень».

      Участие в конкурсе для многих молодых специалистов это замечательная возможность показать свои профессиональные навыки возможным работодателям а также завести новые знакомства среди иностранных коллег.

      Проведение IV Международного конкурс по научно- техническому переводу планируется в Минске 2 - 4 ноября 2018 года.

      20 октября (пятница)

      Весь день

      Заезд иногородних участников, членов жюри и почетных гостей

      Общежитие  гостиничного типа БНТУ №2 (ст.м. Академия наук, пр-т Независимости, 67)

      18:00 – 19:30

      Ужин (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      21 октября (суббота)

      8:00 – 9:00

      Завтрак (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      9:30 – 09:55

      Регистрация участников

      Научная библиотека БНТУ (ул. Я. Коласа, 16, второй этаж)

      10:00 – 10:10

      Приветствие участников организаторами конкурса

      10:10 – 10:30

      Презентация платформы SmartCAT, вводный инструктаж перед письменным этапом конкурса

      10:30 – 13:30

      Письменный этап конкурса

      13:45 – 13:50

      Общее фото

      Крыльцо Научной библиотеки БНТУ (ул. Я. Коласа, 16, второй этаж)

      14:00 – 14:45

      Обед

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      15:00 – 16:30

      Мастер-класс Анастасии Семашко, практикующего переводчика-синхрониста, автора и куратора Конкурса (РБ, Минск)

      Научная библиотека БНТУ (ул. Я. Коласа, 16, второй этаж)

      16:30 – 18:00

      Мастер-класс Амежновой Марии, переводчика, преподавателя МГЛУ,  директора переводческой компании «В2Вперевод» (РФ, Москва)

      18:15 – 19:00

      Ужин (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      19:15 – 21:00

      Обзорная пешеходная экскурсия по вечернему г. Минску  (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Старт экскурсии: фойе общежития №2 БНТУ (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      22 октября (воскресенье)

      7:00 – 8:30

      Завтрак (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      8:50 (!!!)

      Централизованный отъезд участников в Китайско-Белорусский индустриальный парк «Великий камень»

      Парковка напротив главного здания НАН РБ (ст.м. Академия наук)

      9:30 – 9:55

      Регистрация участников и почетных гостей

      Китайско-Белорусский индустриальный парк «Великий камень»

      10:00 – 10:30

      Церемония открытия

      10:30 – 13:00

      Полуфинал: индивидуальные задания на перевод (с листа, на слух)

      13:00 – 14:00

      Обед

      14:00 – 14:30

      Презентация платформы  SmartCAT

      14:30 – 16:30

      Финал конкурса: деловая игра «Переговоры по реализации технического проекта» и синхронный перевод

      16:30 – 17:00

      Кофе-пауза

      17:00 – 17:30

      Церемония закрытия, награждение победителей

      17:40

      Общее фото

      18:15

      Централизованный отъезд участников в г.Минск

      19:00 – 20:30

      Торжественный ужин от организаторов

      Ресторан китайской кухни «Панда» (ул.Толбухина, 10)

      23 октября (понедельник)

      8:00 – 9:00

      Завтрак (для иногородних участников, членов жюри и почетных гостей)

      Кафе «Политехник» (ст.м. Академия наук,  пр-т Независимости, 67)

      Весь день

      Отъезд иногородних участников, членов жюри и почетных гостей

      Фотогалерея
      20 —
      1/20 —
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      III Международный конкурс по научно-техническому переводу Китайско-Белорусского индустриального парка в рамках проекта «Один пояс и один путь»
      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      Назад к списку