Действительно, это звучит забавно, пока дело не доходит до реальной работы. А вот когда проект по настоящему «горит», на качество работ почему – то обращается меньше внимания. Срок начинает преобладать над качеством. «А что вы хотите, перевод нужен было срочно. Все что успели за это время», - такие слова мы ни раз слышали от штатных переводчиков различных холдингов. Круглосуточная работа на самом высоком уровне и исключительно на результат – вот ответ, зачем необходимо круглосуточное бюро переводов.
Преимущество круглосуточного бюро переводов.
В тот момент, когда «Б2Б - Перевод» только начинал реализовывать идею качественных круглосуточных переводов нас считали едва ли не сумасшедшими. Зачем вам это нужно? Кому необходим перевод в два часа ночи? Эти и другие подобные вопросы не задавал только ленивый. Однако рискнув мы поняли, что не ошиблись. Потребность не просто в переводе, а в действительно профессиональном переводе нужна клиентам и в два часа ночи и в пять утра.
- Часовые пояса. В первую очередь это связано с разницей во времени между деловыми партнерами. Когда Москва засыпает, Пекин уже готов к новому трудовому дню. Зачем терять драгоценное время, когда важные бумаги могут быть подготовлены в ночное время?
- Срочность реализации проекта. Понимая, что наш трудовой день составляет не 8-9 часов, а 24 часа, мы можем гарантировать оперативные сроки исполнения проектов даже для не срочных заказов.
- Сопутствующие услуги. Дорожа временем клиента, мы максимально стараемся сократить издержки на лишние операции. Например, если вам необходим нотариальный перевод рано утром, а вы об этом подумали только в 11 вечера – проблем не будет. Ночью переводчик подготовит текст, а утром мы заверим его у нотариуса. Вам лишь останется расписаться в получении бумаг.