Чтобы убедиться в важности сделанного нами упора, достаточно побродить по Рунету. Многие тексты вроде бы писались носителями русского языка, но читаешь и понимаешь, что пользоваться и изъясняться на языке еще не есть знать его. Переводы носителем языка (чаще всего это англичане и французы) тоже не всегда отличаются грамотностью слога и точностью перевода.
Специалисты нашего агентства – профессионалы, способные вычитать текст, внести стилистические правки и сделать материалы максимально понятными для конечного читателя, будь то любитель компьютерных игр или заместитель генерального директора крупной компании.
С нами сотрудничают носители языков:
- корейского;
- китайского;
- японского;
- тайского;
- английского (Британия, Австралия, США);
- французского;
- итальянского;
- испанского;
- немецкого;
Когда речь идет о письменном переводе, только носитель целевого языка сделает работу идеально. Грамотный, понятный, красивый текст – показатель вашего уважительного отношения к представителям Вашей аудитории. Более того, это ваша гарантия быть понятым абсолютно верно и недвусмысленно. А это важная составляющая любого бизнеса.
Результат перевода носителем языка.
- точная передача смысла;
- полностью выраженные тончайшие смысловые оттенки;
- соответствие терминологии;
- безупречный стиль;
- безошибочная орфография и пунктуация;
- учет культурных и языковых традиций и предпочтений.
То есть вы получаете текст, словно бы изначально написанный на целевом языке.
Услуги перевода носителем
И речь может идти не только о каком-то конкретном тексте, но и о представлении иностранной аудитории вашего веб-ресурса. Актуальность адекватного перевода сайтов доказана появлением особой услуги – локализации. Вы заинтересованы в этом? Мы поможем. Бюро Б2Б - Перевод обслуживает корпоративных клиентов 7 дней в неделю.