30 мая мы молниеносно подстраховали клиента, в 13-00 выяснилось, что их штатный переводчик не сможет перевести важную встречу, в 13-30 об этом сообщили менеджеру корпоративного отдела нашей компании, в 15-00 прошло короткое собеседование, и уже в 16-00 переводчик агентства «Б2Б-Перевод» выехал на встречу. Устный последовательный перевод длился несколько часов в режиме «шушутаж», и по признанию клиента, если бы не переводчик, получилось бы что пара дорогостоящих иностранных специалистов прилетела в Москву напрасно. А бизнесмены собрались этим вечером как раз для того, чтобы пообщаться и вынести пользу для своего бизнеса из этой встречи.
#b2bperevod, #b2btranslations, #consecutivetranslation